Página 17 de 19 PrimeiroPrimeiro ... 71516171819 ÚltimoÚltimo
Resultados 161 a 170 de 189
  1. #161
    TonyAAF
    Guest
    Citação Postado originalmente por Maruseru03 Ver Post
    Mas podia ser pior, imagine se Cowboy Bebop fosse ir na Dubrasil, na Funimation?
    A Dubrasil se safou de ser escorraçada pelos mimizentos, imagina se fosse pra lá, ia vir sem o Briggs no elenco, aí o circo ia pegar fogo pior do que o de MHA, início da 3ª Guerra Mundial estava decretada!

    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    agora me toquei que na versão da Netflix temos All Might vs. All Might...
    É tão surreal que chega à ser lindo! kkkkkkkkkkkkk

  2. #162
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    984
    A Dubrasil se safou de ser escorraçada pelos mimizentos, imagina se fosse pra lá, ia vir sem o Briggs no elenco, aí o circo ia pegar fogo pior do que o de MHA, início da 3ª Guerra Mundial estava decretada!
    E olha que a Dubrasil tem um histórico de tretas. Não só com MHA, mas tmb com Cavaleiros do Zodiaco e Game of Thrones. De vez em quando ele acerta, como foi com os longas de Ultraman.

    Mas sempre quando a Dubrasil peca em algo, ele se redime com alguma coisa, no caso de CDZ foi com as dublagens mistas, na Funimation tmb em alguns animes.

  3. #163
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.431
    Citação Postado originalmente por TheIsackChannel Ver Post
    Olha só quem apareceu por aqui hehe
    Anexo 63630
    Alias, o Briggs postou no Twitter q quem dirigiu ele foi a Fernanda Bullara

  4. #164

  5. #165
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.324
    Vendo novos vídeos comparativos, deu pra notar claramente que, apesar da melhor fluidez nas falas comparada à versão da Netflix, a versão da Funimation abusou um pouco do uso dos palavrões. Eu curto bastante palavrões na dublagem, principalmente quando respeitam a mensagem original, mas nesse caso aí houve um certo exagero, colocaram palavrão em praticamente toda frase dita, sendo que no original não tem nem isso e isso me incomodou um pouco. Além do fato que, se não for impressão minha, o Briggs está menos expressivo nessa versão (me baseando apenas nos vídeos comparativos).

  6. #166
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Dunkinho
    Data de Ingresso
    05/09/15
    Localização
    No seu coração
    Posts
    1.681
    Alguém sabe quem fez a Edward na dublagem da Netflix?

  7. #167
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Vendo novos vídeos comparativos, deu pra notar claramente que, apesar da melhor fluidez nas falas comparada à versão da Netflix, a versão da Funimation abusou um pouco do uso dos palavrões. Eu curto bastante palavrões na dublagem, principalmente quando respeitam a mensagem original, mas nesse caso aí houve um certo exagero, colocaram palavrão em praticamente toda frase dita, sendo que no original não tem nem isso e isso me incomodou um pouco. Além do fato que, se não for impressão minha, o Briggs está menos expressivo nessa versão (me baseando apenas nos vídeos comparativos).
    Sim, tem mais palavrões que a da Netflix, mas como você disse, o texto flui muito bem, tão bem que os palavrões nem incomodam, e nem soam como palavrões. É tudo muito natural, diferente de algumas dublagens que saem hoje em dia em que o palavrão tá lá só pra soar legal. Também achei o Briggs menos expressivo na versão da Funi, e por isso dou mais um ponto pra ela, pois é exatamente essa a vibe do personagem. Na da Netflix, não só ele, mas como o Nestor no Vicious também, falam pra cima, quando na verdade a cena pedia algo mais sussurrado.
    Ambas as dublagens são boas, mas os envolvidos na versão da Funi entenderam melhor a obra.

    Citação Postado originalmente por Dunkinho Ver Post
    Alguém sabe quem fez a Edward na dublagem da Netflix?
    Luisa Palomanes (e Bianca Alencar em alguns loops).

  8. #168
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.768
    será que o fato da versão Funimation ter mais palavrão pode ser um indício de que tenham dublado a partir do script da dublagem americana,que tem vários palavrões?

  9. #169
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.324
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Sim, tem mais palavrões que a da Netflix, mas como você disse, o texto flui muito bem, tão bem que os palavrões nem incomodam, e nem soam como palavrões. É tudo muito natural, diferente de algumas dublagens que saem hoje em dia em que o palavrão tá lá só pra soar legal. Também achei o Briggs menos expressivo na versão da Funi, e por isso dou mais um ponto pra ela, pois é exatamente essa a vibe do personagem. Na da Netflix, não só ele, mas como o Nestor no Vicious também, falam pra cima, quando na verdade a cena pedia algo mais sussurrado.
    Ambas as dublagens são boas, mas os envolvidos na versão da Funi entenderam melhor a obra
    Sei lá...eu acho que dá pra manter a fluidez dos diálogos sem ter que abusar dos palavrões. Mas como o johnny indagou, se foi feito com base na versão americana que tá cheio de palavrões, não tenho o que contestar. Sobre a expressividade do Briggs, não conheço a obra original de Cowbe, mas me pareceu realmente que ele tava mais lendo um texto do que atuando de verdade, achei até estranho, visto o talento e por se tratar de um dublador veterano. Não sabia que o Spike era tão inexpressivo assim no original, visto as cenas de ação...

  10. #170
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.352

Tópicos Similares

  1. Cowboy Bebop - O Filme (Gekijōban Kaubōi Bibappu: Tengoku no Tobira)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 7
    Último Post: 24/04/23, 17:12
  2. Cowboy Bebop
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Seriados e Minisséries
    Respostas: 0
    Último Post: 01/04/22, 17:51
  3. Cowboy Bebop - Netflix
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 08/11/21, 11:57
  4. Cowboy Bebop - Funimation
    Por Aoi Tori no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 2
    Último Post: 26/09/21, 14:01
  5. Live action do Samurai X no Cinemax
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 18/08/16, 02:14

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •