Página 6 de 9 PrimeiroPrimeiro ... 45678 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 51 a 60 de 89
  1. #51
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Exatamente. Se Campinas tivesse respeitado o acordo sindical desde o começo, essa interação amistosa já teria começado faz muito tempo.
    Eu não sei como abordaram os dubladores que estavam trabalhando lá. Mas deram uma escolha: ou vocês dublam aqui em São Paulo, onde somos sindicalizados e ganhamos de acordo com o Sated, ou dublam lá. Quem julgou que trabalhar em São Paulo seria uma alternativa melhor, topou.
    Eu acho o fim justo, embora não saiba como foram os meios.

  2. #52
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Exatamente. Se Campinas tivesse respeitado o acordo sindical desde o começo, essa interação amistosa já teria começado faz muito tempo.
    Eu não sei como abordaram os dubladores que estavam trabalhando lá. Mas deram uma escolha: ou vocês dublam aqui em São Paulo, onde somos sindicalizados e ganhamos de acordo com o Sated, ou dublam lá. Quem julgou que trabalhar em São Paulo seria uma alternativa melhor, topou.
    Eu acho o fim justo, embora não saiba como foram os meios.
    O problema é a natureza da própria relação sindical no caso. Em nenhum outro mercado que eu lembre de cara acontece como aconteceu na dublagem com essa questão São Paulo x Campinas.

    Um professor por exemplo, pode dar aula em colégio público e particular ao mesmo tempo, ele não vai ser coagido pelo estado ou pelo colégio particular a parar de trabalhar em um ou em outro. Ele pode ainda dar aulas particulares se quiser, que isso não é da conta de nenhum dos colégios em que ele trabalha. É da natureza de um freelancer que ele possa trabalhar dessa maneira.

    No máximo, isso teria sido válido se a relação sindical dos dubladores aqui no Brasil fosse igual ao que é nos EUA, como com o SAG-AFTRA em Los Angeles ou o ACTRA no Canadá. O dublador assina com algum dos sindicatos em questão e aí ele realmente não pode trabalhar fora das normas de ambos (embora tenham muitos lá que façam isso usando nome falso, mas isso é outra história). Só que é uma relação completamente voluntária, e não cartelizada como tava sendo aqui. Os dubladores de SP nunca assinaram contrato algum determinando que era pra ser dessa forma ou que concordavam com isso.

    E no caso dos estúdios de Campinas especificamente, o que eu sei que expressamente descumpria ordens e desrespeitava funcionários era a UP Voice, tanto que até no Dossiê Márcio Seixas a UP Voice foi citada. A Dubbing Company não tava formalmente no acordo, mas tentava seguir o que já era estabelecido ao menos e da parte dos dubladores que lá trabalhavam, nunca foi alvo real de críticas por razões trabalhistas como a UP Voice foi.

  3. #53
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.328
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O problema é a natureza da própria relação sindical no caso. Em nenhum outro mercado que eu lembre de cara acontece como aconteceu na dublagem com essa questão São Paulo x Campinas.

    Um professor por exemplo, pode dar aula em colégio público e particular ao mesmo tempo, ele não vai ser coagido pelo estado ou pelo colégio particular a parar de trabalhar em um ou em outro. Ele pode ainda dar aulas particulares se quiser, que isso não é da conta de nenhum dos colégios em que ele trabalha. É da natureza de um freelancer que ele possa trabalhar dessa maneira.

    No máximo, isso teria sido válido se a relação sindical dos dubladores aqui no Brasil fosse igual ao que é nos EUA, como com o SAG-AFTRA em Los Angeles ou o ACTRA no Canadá. O dublador assina com algum dos sindicatos em questão e aí ele realmente não pode trabalhar fora das normas de ambos (embora tenham muitos lá que façam isso usando nome falso, mas isso é outra história). Só que é uma relação completamente voluntária, e não cartelizada como tava sendo aqui. Os dubladores de SP nunca assinaram contrato algum determinando que era pra ser dessa forma ou que concordavam com isso.

    E no caso dos estúdios de Campinas especificamente, o que eu sei que expressamente descumpria ordens e desrespeitava funcionários era a UP Voice, tanto que até no Dossiê Márcio Seixas a UP Voice foi citada. A Dubbing Company não tava formalmente no acordo, mas tentava seguir o que já era estabelecido ao menos e da parte dos dubladores que lá trabalhavam, nunca foi alvo real de críticas por razões trabalhistas como a UP Voice foi.
    Resumindo: Foi mais birra da classe pelo fato de uma série bem conhecida estar sendo dublada fora do eixo Rio-São Paulo. Perceba que nenhum dublador desses dois polos comentam sobre a dublagem, até o Briggs, que vive fazendo posts sobre a série, fala a respeito. Ele prefere postar vídeos no áudio original do que a versão dublada. É como se a dublagem brasileira dessa série não existisse para esses dubladores. Lamentável demais...

  4. #54
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/07/20
    Posts
    3.381
    No sexto episódio achei engraçado demais, além de ter um personagem com a voz idêntica a do Élcio Sodré.

  5. #55
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Eu peguei pra ver aqui. O curioso é que os episódios 6-10 da 4ª temporada tão sem créditos. Ia falar pro Moossan olhar eles pra ver se o Vagner tinha participado mesmo da dublagem, mas não tem como conferir assim.
    Por outro lado, eu olhei os créditos dos episódios 1-5 (tinha assistido eles legendados antes), e notei outros nomes de SP além dos que havia citado. O Alexander Vestri dubla o Gato do famigerado episódio 4 da temporada. E além dele, também tem o Bruno Azevedo, a Regina Remencius e a Thayná Cavalcanti, ambos bastante presentes em dublagens da Luminus e da BKS hoje.

    Isso fora o maior exemplo recente, que é o Danilo Diniz em Beyblade Burst Turbo.

    Enfim, se bobear o Caio César volta a dublar em Campinas. Pena que se isso acontecer, vai ser em circunstâncias bem diferentes do que poderia ter sido.

    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Resumindo: Foi mais birra da classe pelo fato de uma série bem conhecida estar sendo dublada fora do eixo Rio-São Paulo. Perceba que nenhum dublador desses dois polos comentam sobre a dublagem, até o Briggs, que vive fazendo posts sobre a série, fala a respeito. Ele prefere postar vídeos no áudio original do que a versão dublada. É como se a dublagem brasileira dessa série não existisse para esses dubladores. Lamentável demais...
    Não só uma série como R&M, mas também a Netflix/SDI estar enviando conteúdo pra lá. Rick & Morty foi o primeiro grande sucesso entre as dublagens feitas na região, mas a Netflix enviou muita coisa grande pra ser dublada lá também (lembrando que a dublagem de R&M é da Turner, e não da Netflix, só pra constar). Claro que houve um exagero e uma falta de senso de proporção da SDI Media que comprometeu inúmeros trabalhos, muitas dublagens feitas em Campinas pra Netflix por eles foram bastante meia-boca sim e eu não vou negar isso. Mas também não vou negar que existiu birra de classe.

    E assim, eu lembro do caso da dublagem das duas primeiras temporada de La Casa de Papel. Teve um youtuber que fez um vídeo sobre isso, o Comentário Nerd (pessoalmente eu não gosto muito desse youtuber, mas isso não vem ao caso), e o que choveu de comentário foi dublador carioca falando "olha só, que dublagem estranha é essa? quem são essas pessoas? o que é isso?" num tom de lição de moral. O único que eu lembro que comentou com alguma tolerância foi o Christiano Torreão.

    Que fique claro que eu não sou um grande fã da dublagem de La Casa de Papel feita em Campinas. Eu mesmo comentei aqui no Fórum que a dublagem melhorou muito quando saiu de lá e foi pra Unidub; mas eu ou qualquer outro fã falar isso é uma coisa, outra coisa são profissionais quererem desmerecer colegas, como tava sendo discutido no tópico do Mural dos Dubladores.
    Última edição por SuperBomber3000; 15/08/20 às 19:11.

  6. #56
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.328
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Não só uma série como R&M, mas também a Netflix/SDI estar enviando conteúdo pra lá. Rick & Morty foi o primeiro grande sucesso entre as dublagens feitas na região, mas a Netflix enviou muita coisa grande pra ser dublada lá também (lembrando que a dublagem de R&M é da Turner, e não da Netflix, só pra constar). Claro que houve um exagero e uma falta de senso de proporção da SDI Media que comprometeu inúmeros trabalhos, muitas dublagens feitas em Campinas pra Netflix por eles foram bastante meia-boca sim e eu não vou negar isso. Mas também não vou negar que existiu birra de classe.

    E assim, eu lembro do caso da dublagem das duas primeiras temporada de La Casa de Papel. Teve um youtuber que fez um vídeo sobre isso, o Comentário Nerd (pessoalmente eu não gosto muito desse youtuber, mas isso não vem ao caso), e o que choveu de comentário foi dublador carioca falando "olha só, que dublagem estranha é essa? quem são essas pessoas? o que é isso?" num tom de lição de moral. O único que eu lembro que comentou com alguma tolerância foi o Christiano Torreão.

    Que fique claro que eu não sou um grande fã da dublagem de La Casa de Papel feita em Campinas. Eu mesmo comentei aqui no Fórum que a dublagem melhorou MUITO quando saiu de lá e foi pra Unidub; mas eu ou qualquer outro fã falar isso é uma coisa, outra coisa são profissionais quererem desmerecer colegas, como tava sendo discutido no tópico do Mural dos Dubladores.
    No caso de R&M, os dubladores paulistas e cariocas não comentam a respeito da dublagem porque sabem que no fundo a dublagem é MUITO boa, mas não querem dar o braço a torcer pelo fato da série ter sido dublada fora desse eixo. É notório isso..

  7. #57
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.057
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A Gisa dublou o reality Mandou Bem em Campinas. O nome dela tá nos créditos pelo menos, aqui no Dublanet mesmo dá pra procurar e achar.
    kkk. achei que era algo mais frequente, não ocasional.


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O problema é a natureza da própria relação sindical no caso. Em nenhum outro mercado que eu lembre de cara acontece como aconteceu na dublagem com essa questão São Paulo x Campinas.

    E no caso dos estúdios de Campinas especificamente, o que eu sei que expressamente descumpria ordens e desrespeitava funcionários era a UP Voice, tanto que até no Dossiê Márcio Seixas a UP Voice foi citada. A Dubbing Company não tava formalmente no acordo, mas tentava seguir o que já era estabelecido ao menos e da parte dos dubladores que lá trabalhavam, nunca foi alvo real de críticas por razões trabalhistas como a UP Voice foi.
    vc seguir "verbalmente" não diz nada, por isso quiseram tanto igualar via acordo estadual.


    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Resumindo: Foi mais birra da classe pelo fato de uma série bem conhecida estar sendo dublada fora do eixo Rio-São Paulo. Perceba que nenhum dublador desses dois polos comentam sobre a dublagem, até o Briggs, que vive fazendo posts sobre a série, fala a respeito. Ele prefere postar vídeos no áudio original do que a versão dublada. É como se a dublagem brasileira dessa série não existisse para esses dubladores. Lamentável demais...
    sei lá se eu tivesse perdendo trabalho pra possíveis concorrentes regionais não regularizados tbem não ia gostar. Rick e Morty não foi a causa em si. mas o montante de produções da Netflix que iam pra DC.

    o Briggs não pode curtir no original? ele falar ou não da dublagem do desenho é irrelevante. tem muito dublador que não assiste produtos dublados.

  8. #58
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Imagine que uma categoria passou décadas pra conseguir que os dois polos principais de dublagem adotassem formas de remuneração similares.
    Aí aparece um polo novo que consegue MUITO trabalho em pouco tempo, se utilizando de profissionais que recebem muito menos (ao contrário do que disseram, a empresa principal também era irregular nos pagamentos antes do acordo), de tal maneira que acaba desfalcando as outras duas praças.
    Qualquer um nessa situação ficaria cabreiro. E ninguém é obrigado a elogiar nada se não sentir vontade.

  9. #59
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    vc seguir "verbalmente" não diz nada, por isso quiseram tanto igualar via acordo estadual.
    O que importa no fim é o que cai na conta. Já vi dubladores que trabalham em Campinas reclamarem da UP Voice, mas não vi os mesmos reclamarem da DC. Foi o caso da Tiana Bandeira no Dossiê do Márcio Seixas, e até do próprio Márcio Seixas falando no Dossiê em questão, com informações que ele tinha através dela e de outras fontes.
    Não tenho os vídeos aqui porque ninguém sabe o fim que o Dossiê levou, mas em termos de condição laboral, a DC sempre tentou seguir o que era feito no eixo. A UP Voice é que era conhecida por descumprir normas básicas (como pagar por loop ao invés de pagar a hora inteira, por exemplo).


    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Imagine que uma categoria passou décadas pra conseguir que os dois polos principais de dublagem adotassem formas de remuneração similares.
    Aí aparece um polo novo que consegue MUITO trabalho em pouco tempo, se utilizando de profissionais que recebem muito menos (ao contrário do que disseram, a empresa principal também era irregular nos pagamentos antes do acordo), de tal maneira que acaba desfalcando as outras duas praças.
    Qualquer um nessa situação ficaria cabreiro. E ninguém é obrigado a elogiar nada se não sentir vontade.
    Sobre irregularidade do pagamento, eu falo pelo que já ouvi de gente envolvida. O estúdio que sempre foi alvo de críticas internas é a UP, e não a DC. Não sei como tá hoje, porém. Ainda assim, entra de novo na questão do freelancer, quem dubla lá não deveria ser coagido por isso e nada justifica isso.

    Ainda assim, isso não muda o fato da dublagem ser um setor privado. Existir normas de pagamento no RJ e em SP não anula as leis de mercado e como elas operam em qualquer meio. É como se nos EUA, a Bang Zoom e o SAG-AFTRA em Los Angeles fossem boicotar quem dubla pra Funimation no Texas, coisa que é impraticável; pelo contrário, eles abraçam os profissionais que lá trabalham. Ou então, como se uma escola privada fosse difamar a outra escola privada porque remunera seus professores de uma maneira diferente. Estamos falando de um setor privado, regido por concorrências de mercado, independentemente da história dele, e que em nenhum outro país opera dessa forma. Aqui no Brasil calhou de RJ e SP se desenvolverem, e darem origem a um cartel. Por sorte, esse cartel cada vez parece mais fraco.

    E sendo um setor privado, o Sated-SP (ou mais especificamente, a comissão dentro dele) claramente agiu como cartel quando resolveu boicotar os profissionais de Campinas, ao invés de conversar e buscar soluções. Por sorte, o próprio mercado, e até alguns profissionais com uma visão um pouco mais atualizada de mundo entenderam que regulações profissionais não duram pra sempre. Até a previdência foi reformada, até o sistema tributário tem de ser reformado, o que dirá de uma indústria privada. Não dá pra achar que em plena era de streaming, as mesmas regulamentações profissionais de 15 anos antes, quando o DVD tava entrando em circulação, vão ser adequadas.

  10. #60
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    E sobre o Briggs, respondendo também ao H4RRY, eu até prefiro que ele fique calado, ao invés de descer os cachorros na dublagem de forma injusta como uma certa pessoa já fez em uma ocasião, criticando a dublagem do desenho com um argumento sem-pé-nem-cabeça sobre os dubladores "imitarem o jeito americano de falar e que ninguém fala desse jeito na vida real", coisa que não procede.
    E olha só: a pessoa em questão é a mesma dubladora super ética e respeitadora de quem a gente tava falando sobre em outro tópico recentemente. Quem diria, né?

Página 6 de 9 PrimeiroPrimeiro ... 45678 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Rick & Morty
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 1
    Último Post: 24/02/24, 13:48
  2. Doctor Who 7ª Temporada
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 25/03/15, 17:32
  3. Temporada Sangrenta (The Mean Season)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 07/12/14, 14:24

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •