Página 16 de 44 PrimeiroPrimeiro ... 6141516171826 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 151 a 160 de 437
  1. #151
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.624
    Citação Postado originalmente por Thiago. Ver Post
    O Hermes (se for ele mesmo) fez uma thread dando sua benção ao novo elenco:
    https://twitter.com/Hermesbaroli/sta...Qi5Y4LHEQ&s=19
    É o Hermes msm!
    ​Let's break the ice, baby! 🧊🔥

  2. #152
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.800
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    A Toei decidiu trocar o elenco todo de Sailor Moon em Sailor Moon R, em 2000, porque a cabeça (Marli) recusou o convite da BKS.
    Criaram uma historinha de que o cliente não sabia de vozes antigas e que a BKS só chamou a Marli porque "ouviu dubladoras dizendo que ela fazia", mas era mentira. Foi decisão deles cortar todo mundo, mesmo a Isabel de Sá batendo na porta da BKS pra retomar sua personagem e outras expressando descontentamento pela decisão na época.
    Questionar as decisões de dubladores é uma coisa. Pintar uma empresa sem tato desde sempre como coitadinhos à mercê de dubladores é bizarro. Não se esqueçam de que eles só não trocaram todo mundo na redublagem de CDZ de 2003 porque houve interferência.
    Não foi só em Sailor Moon da BKS a decisão de zerar o elenco, em Dragon Ball Z a Alamo também teria perguntado se chamava elenco da Gota Mágica e a Christina Rodrigues teria ido falar da Bulma, a ordem foi trocar tudo. Com Cavaleiros até que demorou muito.

  3. #153
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/07/20
    Posts
    913
    Eu não acho que vá ficar nenhum "climão" na série. Como o problema não é o estúdio e ficou bem claro isso, algumas dessas vozes devem inclusive ser realocadas em outros personagens. Vide dubladores como Fábio Moura, Tatá Guarnieri, Mauro Castro, Márcio Araújo e outros que podem e devem ter dublado outros personagens na própria série.

    Sobre o Saint Seiya latino onde afirmaram "não ter problema, pois as vozes clássicas no remake foram mantidas" eh... não. As vozes do reboot lá são totalmente novas, incluindo dubladores da versão antiga que estão dublando outros cavaleiros, mas são vozes novas em todos, assim como vai acontecer aqui.

    Como falaram anteriormente, CDZ não é lá uma grande franquia no Japão. Até onde eu sei de relatos, a percepção de CDZ no Japão é de que "foi um anime muito popular em sua época, porém é muito localizado naquela época mesmo". Eles avaliam CDZ como algo que fez sucesso no passado mesmo, mais naquele período e sem grandes reverberações posteriores.

  4. #154
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.190
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Não foi só em Sailor Moon da BKS a decisão de zerar o elenco, em Dragon Ball Z a Alamo também teria perguntado se chamava elenco da Gota Mágica e a Christina Rodrigues teria ido falar da Bulma, a ordem foi trocar tudo. Com Cavaleiros até que demorou muito.
    As duas histórias foram bastante sufocadas, já que a Internet era quase inexistente.
    Se isso fosse naquela época, iam dizer: "quisemos manter os demais dubladores, mas nenhum deles atendeu ao telefone..."
    Eles não têm nada de vítima.

  5. #155
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.802
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Poxa que legal o Hermes fazer isso, só espero que não incomodem muito o Wirley por essa menção.

    Enfim, sei lá, como eu já disse em outro tópico, no original em JP já tinham mudado todas as vozes muito, muito tempo atrás, então pra mim era questão de tempo mesmo.

    E também não sei se ficaria um clima legal se substituíssem só alguns e não outros, principalmente se a razão fosse algo subjetivo como "voz tá velha, não combina mais", se for a questão das luvas e sei lá o que eu já não tô por dentro.
    no caso do elenco japones,só mudaram os principais e alguns dos cavaleiros de ouro que já morreram ou se aposentaram,tanto que nessa animação em CG alguns dos dubladores clássicos dos anos 80 continuam nos Cavaleiros de Ouro,e no jogo Almas dos Soldados praticamente todas as vozes clássicas dos Guerreiros Deuses e dos Generais de Poseidon voltaram(só o Akira Kamiya não voltou pro Siegfried)

    Citação Postado originalmente por Yukihira Ver Post
    Eu não acho que vá ficar nenhum "climão" na série. Como o problema não é o estúdio e ficou bem claro isso, algumas dessas vozes devem inclusive ser realocadas em outros personagens. Vide dubladores como Fábio Moura, Tatá Guarnieri, Mauro Castro, Márcio Araújo e outros que podem e devem ter dublado outros personagens na própria série.

    Sobre o Saint Seiya latino onde afirmaram "não ter problema, pois as vozes clássicas no remake foram mantidas" eh... não. As vozes do reboot lá são totalmente novas, incluindo dubladores da versão antiga que estão dublando outros cavaleiros, mas são vozes novas em todos, assim como vai acontecer aqui.

    Como falaram anteriormente, CDZ não é lá uma grande franquia no Japão. Até onde eu sei de relatos, a percepção de CDZ no Japão é de que "foi um anime muito popular em sua época, porém é muito localizado naquela época mesmo". Eles avaliam CDZ como algo que fez sucesso no passado mesmo, mais naquele período e sem grandes reverberações posteriores.
    do lado latino,a franquia sempre teve bagunças de trocas constantes de elenco(vários dubladores trocados nos filmes clássicos ou a saga de Hades tendo duas dublagens diferentes porque uma versão trocou o elenco todo)e ainda teve a questão do dublador do Seiya ter morrido em 2016,mas na série CG vários dos dubladores clássicos foram mantidos(até chamaram de volta o dublador do Hyoga depois de ter sido trocado por um star talent na primeira temporada),embora tenham havido trocas também(o dublador clássico do Shiryu foi trocado na segunda temporada aparentemente por motivos financeiros também)

  6. #156
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    no caso do elenco japones,só mudaram os principais e alguns dos cavaleiros de ouro que já morreram ou se aposentaram,tanto que nessa animação em CG alguns dos dubladores clássicos dos anos 80 continuam nos Cavaleiros de Ouro,e no jogo Almas dos Soldados praticamente todas as vozes clássicas dos Guerreiros Deuses e dos Generais de Poseidon voltaram(só o Akira Kamiya não voltou pro Siegfried)
    Eu quis dizer o elenco principal mesmo porque é o que eu achei que tavam mudando.

  7. #157
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.405
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Então você não entendeu a minha indagação, porque eu acho justamente o contrário, de que a Toei NÃO tem culpa, e sim o estrelismo e a ganância de alguns dubladores pedindo a tal luva, isso não só prejudicou os outros dubladores como prejudicou a dublagem como um todo, a Toei não tem obrigação nenhuma de pagar um valor maior pra um dublador do que pra outro...
    É, mas realmente existe justificativa para trocar o elenco TODO por causa dessa parcela de "colecionadores de luvas"?
    Não sou lá fã nostalgia da franquia pra ficar exigindo o mesmo elenco em todo lugar, mas esta é a segunda temporada da série e esse fato exige consistência na dublagem. Isso é o mesmo nível da Pokémon Company trocando todo o elenco da franquia enquanto eles já estavam numa temporada estabelecida (XY), usando a desculpa de que o dublador principal estava viajando pra trocar o elenco todo.
    Simplesmente não cola isso. Portanto a Toei tem culpa nesse quesito, não só os dubladores das luvas.

  8. #158
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.802
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    É, mas realmente existe justificativa para trocar o elenco TODO por causa dessa parcela de "colecionadores de luvas"?
    Não sou lá fã nostalgia da franquia pra ficar exigindo o mesmo elenco em todo lugar, mas esta é a segunda temporada da série e esse fato exige consistência na dublagem. Isso é o mesmo nível da Pokémon Company trocando todo o elenco da franquia enquanto eles já estavam numa temporada estabelecida (XY), usando a desculpa de que o dublador principal estava viajando pra trocar o elenco todo.
    Simplesmente não cola isso. Portanto a Toei tem culpa nesse quesito, não só os dubladores das luvas.
    o próprio Fábio Lucindo ja falou publicamente não achar justo terem trocado o elenco inteiro só por causa dele(e ocorreu porque ele tava morando e estudando fora. Mesma razão do dublador latino ter sido trocado,por sinal,não foi por terem pedido mais dinheiro.),mas se essa troca aqui ocorreu só por causa de um ou dois dubladores em particular querendo ganhar mais,será que terão a coragem de assumir publicamente a responsabilidade por terem provocado a perda de trabalho dos outros colegas que não tiveram a ver com isso?

  9. #159
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.190
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    o próprio Fábio Lucindo ja falou publicamente não achar justo terem trocado o elenco inteiro só por causa dele(e ocorreu porque ele tava morando e estudando fora. Mesma razão do dublador latino ter sido trocado,por sinal,não foi por terem pedido mais dinheiro.),mas se essa troca aqui ocorreu só por causa de um ou dois dubladores em particular querendo ganhar mais,será que terão a coragem de assumir publicamente a responsabilidade por terem provocado a perda de trabalho dos outros colegas que não tiveram a ver com isso?
    Seguindo sua linha de raciocínio, os dubladores de SP que recusaram fazer teste pro Ash e quem se solidarizou com o Lucindo e ameaçou parar de gravar são um bando de infelizes que merecem ser culpabilizados.

  10. #160
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    É meio ridículo não culpar as empresas milionárias (aliás, bilionárias no caso da Toei) que tem todo o dinheiro do mundo pra atenderem as demandas da classe mas pensam só no próprio bolso e em controle e não na satisfação dos fãs e dos trabalhadores.
    Aí, sei lá, o Élcio Sodré (que querendo ou não é um senhor com idade pra ser aposentado) é malvadão porque quer benefícios pelo trabalho que ele vem fazendo há mais de 20 anos.
    E isso tudo NO BRASIL, onde o trabalhador é fodido e o dólar custa 5 reais.

Página 16 de 44 PrimeiroPrimeiro ... 6141516171826 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Remake de Shaman King será lançado mundialmente pela Netflix
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 141
    Último Post: 22/04/24, 09:26
  2. Zodíaco (Zodiac)
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 2
    Último Post: 08/12/23, 21:21
  3. Os Cavaleiros do Zodíaco (Saint Seiya: Knights of the Zodiac) - 2019
    Por Ryu no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 22/01/23, 23:16
  4. Operação Zodíaco (Sap ji sang ciu/ Chinese Zodiac)
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 11/08/16, 12:56
  5. Os Cavaleiros do Zodíaco - O Mito dos Cavaleiros Renegados (Saint Seiya - Myth of the Resurrected Gold Saints)
    Por rodolfoalbiero no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 16/08/13, 00:07

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •