Página 90 de 90 PrimeiroPrimeiro ... 4080888990
Resultados 891 a 898 de 898
  1. #891
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    13/07/20
    Posts
    19
    Citação Postado originalmente por Alisson2 Ver Post
    Tava no Twitter e vi comentarem sobre essa cena do Luffy cantando:http://youtube.com/watch?v=x91tRBU_H9Q

    Carol e o Glauco (diretor) vai ter muito trabalho pra deixar essa cena engraçada como é no original. Eu vi a cena em inglês é ficou uma merda.
    convenhamos que no original tbm n é lá essas coisas, né? kkkk

    mas em que episódio é isso? sei lá, se for muito depois de Alabasta, acho muito cedo pra ficar preocupado com isso.

  2. #892
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Moossan
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    280
    Citação Postado originalmente por OlavoRocca Ver Post
    convenhamos que no original tbm n é lá essas coisas, né? kkkk

    mas em que episódio é isso? sei lá, se for muito depois de Alabasta, acho muito cedo pra ficar preocupado com isso.
    É na saga de Skypiea, que é depois de Alabasta (e uns 15 fillers), então não vai demorar muito a chegar nesse ponto, aliás, acho que a Carol conseguiria imitar a Mayumi nessa cena, ela não precisa saber cantar SUPER bem, afinal esse momento tem um intuito mais cômico.

  3. #893
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    8.960
    De fato agora com a exibição na Netflix, não deve demorar muito mais pra Toei engatar a dublagem de Skypiea em diante.

    Em todo caso, não acho a dublagem americana da música do Luffy em Skypiea ruim, ela apenas é feita pra outro público, visando outro teor cômico. Da mesma forma que um americano não acharia a dublagem brasileira engraçada.

    E mudando de assunto, mas, no pós-loguetown, o Cassius Romero não teria dublado só o Smoker, como também teria dublado o Wapol, de acordo com algumas indiretas que os caras do Mitsubukai e do próprio Cassius deram no canal deles. Como o Cassius foi o dublador que mais dublou o Bin Shimada no Brasil, é uma escalação que faria algum sentido.

    Seria o suposto "personagem pirado" que ele comentou tempos atrás, e faria muito sentido.

  4. #894
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Felipe Izar
    Data de Ingresso
    12/07/20
    Localização
    São Paulo
    Posts
    417
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    De fato agora com a exibição na Netflix, não deve demorar muito mais pra Toei engatar a dublagem de Skypiea em diante.

    Em todo caso, não acho a dublagem americana da música do Luffy em Skypiea ruim, ela apenas é feita pra outro público, visando outro teor cômico. Da mesma forma que um americano não acharia a dublagem brasileira engraçada.

    E mudando de assunto, mas, no pós-loguetown, o Cassius Romero não teria dublado só o Smoker, como também teria dublado o Wapol, de acordo com algumas indiretas que os caras do Mitsubukai e do próprio Cassius deram no canal deles. Como o Cassius foi o dublador que mais dublou o Bin Shimada no Brasil, é uma escalação que faria algum sentido.

    Seria o suposto "personagem pirado" que ele comentou tempos atrás, e faria muito sentido.
    Como dito antes, os cara censuraram o charuto do mlk na gringa pra virar um pirulito, acho que quem cheirou foi os cara que censuraram o bagulho pq.... krl.
    A Claudia carli foi uma boa troca pro luffy, alguns dubladores eu não gostava como o Élcio Sodré no buggy, mas acho que o Glauco Marques escolheu um elenco melhor do que o Vagner tinha escolhido.

  5. #895
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    8.960
    Citação Postado originalmente por Felipe Izar Ver Post
    Como dito antes, os cara censuraram o charuto do mlk na gringa pra virar um pirulito, acho que quem cheirou foi os cara que censuraram o bagulho pq.... krl.
    A Claudia carli foi uma boa troca pro luffy, alguns dubladores eu não gostava como o Élcio Sodré no buggy, mas acho que o Glauco Marques escolheu um elenco melhor do que o Vagner tinha escolhido.
    Não é a Cláudia Carli que dubla o Luffy, e sim a Carol Valença. E a censura do pirulito foi coisa da 4Kids, que nem chegou a dublar Skypiea, foi a Funimation que dublou essa cena por lá.
    Mas sim, até o momento, o elenco que o Glauco escolheu é no geral (com algumas ressalvas) mais bem escolhdio do que o que o Vagner escalou, embora seja compreensível a limitação de certas escolhas da primeira dublagem pela fonte de áudio que eles tinham, enquanto a redublagem se baseou no original japonês.

  6. #896
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/08/17
    Posts
    155
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Não é a Cláudia Carli que dubla o Luffy, e sim a Carol Valença. E a censura do pirulito foi coisa da 4Kids, que nem chegou a dublar Skypiea, foi a Funimation que dublou essa cena por lá.
    Mas sim, até o momento, o elenco que o Glauco escolheu é no geral (com algumas ressalvas) mais bem escolhdio do que o que o Vagner escalou, embora seja compreensível a limitação de certas escolhas da primeira dublagem pela fonte de áudio que eles tinham, enquanto a redublagem se baseou no original japonês.
    Eu acho que o Vagner fez um milagre, levando em conta o material que ele tinha em mãos, a voz em inglês do Sanji na versão da 4Kids é horrível, totalmente destoante do personagem, e msm assim ele escalou o Wendel, que combinou bem mais com o personagem, o Rodrigo Andreatto no Usopp tbm é bem melhor que a voz da 4Kids, fora ele ter ido atrás de manter os nomes dos personagens fiéis à versão japonesa.

  7. #897
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    8.960
    Citação Postado originalmente por JorgeH. Ver Post
    Eu acho que o Vagner fez um milagre, levando em conta o material que ele tinha em mãos, a voz em inglês do Sanji na versão da 4Kids é horrível, totalmente destoante do personagem, e msm assim ele escalou o Wendel, que combinou bem mais com o personagem, o Rodrigo Andreatto no Usopp tbm é bem melhor que a voz da 4Kids, fora ele ter ido atrás de manter os nomes dos personagens fiéis à versão japonesa.
    Sobre isso de manter nomes da versão japonesa, parece foi uma política da Toei na época. A versão mexicana também tinha nomes do japonês. Talvez fosse uma tentativa frustrada de remediar na época o fato do anime ter vindo na versão da 4kids.
    Mas da parte das vozes eu concordo. O Wendel em especial, considerando o quão horrenda era a voz do David Moo no Sanji na versão da 4Kids fez um milagre ao interpretar o Sanji de maneira minimamente aprazível. Acho que o maior pecado do Vagner mesmo foi se auto-escalar e se autodirigir. Fosse ele dirigido por outra pessoa, de preferência mais cuidadosa e com conhecimento da versão original, teria feito um trabalho muito melhor e com uma atuação mais consistente entre as cenas, sem perder completamente o timbre de uma pra outra (pra gritar ele usava um timbre, pra falar outro, pra rir outro, era complicado, como se o Luffy tivesse várias vozes e mudasse elas de acordo com o contexto). Ou simplesmente se não tivesse se auto-escalado... se o Luffy tivesse sido dublado por um Carlos Falat da vida ou por uma mulher na época da primeira dublagem, as coisas teriam sido bem diferentes.
    Última edição por SuperBomber3000; Ontem às 08:37.

  8. #898
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/20
    Posts
    9
    Citação Postado originalmente por Moossan Ver Post
    É na saga de Skypiea, que é depois de Alabasta (e uns 15 fillers), então não vai demorar muito a chegar nesse ponto, aliás, acho que a Carol conseguiria imitar a Mayumi nessa cena, ela não precisa saber cantar SUPER bem, afinal esse momento tem um intuito mais cômico.
    Espero que ela não imite isso aí , esse é um momento 'yuyu hakusho'

Página 90 de 90 PrimeiroPrimeiro ... 4080888990

Tópicos Similares

  1. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 25/09/20, 14:11
  2. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 623
    Último Post: 22/09/20, 17:13
  3. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 19/08/20, 23:19
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 64
    Último Post: 08/07/20, 20:15
  5. One Piece (1ª Dublagem)
    Por Computron no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 2
    Último Post: 31/01/19, 19:24

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •