Página 215 de 286 PrimeiroPrimeiro ... 115165205213214215216217225265 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.141 a 2.150 de 2851
  1. #2141
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.803
    Citação Postado originalmente por Onepiece360 Ver Post
    Na Live dos Chapéus de Palha com o Glauco rolou um papo de uma possível substituição/cancelamento do Alexandre Marconato no Doflamingo, por conta de posicionamentos antivax dele, o Glauco disse que pessoalmente isso não interfere em nada no relacionamento de trabalho, e que o Marconato é um cara do BEM, mais se o cliente se opor em algum momento, manda quem pode obedece quem tem juízo.

    Aguem acha que pode haver um movimento por parte da fanbase ou de colegas de dublagem pro Marconato perder trabalhos? tipo ele é bem ativo na UniDub, muito requisitado por boa parte dos diretores da casa.
    aí só vendo no futuro.Ele foi trocado em Valorant muito provavelmente por conta disso e eu nem duvidaria se algum colega influente(provavelmente dos que reclamam publicamente dele) pressionou a Riot pra tirar ele.
    A Flora Paulita reclama muito dele,por exemplo,mas não vejo ela criticando a Unidub por trabalhar constantemente com ele.

  2. #2142
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    24
    Posts
    1.303
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Eu nem cheguei no Kotori e no Hotori ainda. A Dublagem Wiki que listou ela como os três.

    Por sinal, pq não traduziram o "God" do título fo Enel? Fica estranho dizerem God em português.
    Bom, o Glauco não traduziu alguns termos por conta própria, não é? Pode ter sido o caso aí também; mas a gente sabe que mantiveram o termo "Sorajima", em um dos filme por pedido do cliente, então talvez tenha acontecido o mesmo nesse caso.
    Última edição por Pedro Cruz; 25/05/22 às 23:32.

  3. #2143
    Senescal do Dublanet Avatar de Faustek
    Data de Ingresso
    24/03/21
    Localização
    Sampa 🏭
    Posts
    1.666
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Eu nem cheguei no Kotori e no Hotori ainda. A Dublagem Wiki que listou ela como os três.

    Por sinal, pq não traduziram o "God" do título fo Enel? Fica estranho dizerem God em português.
    Ah sim, perdão.

  4. #2144
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Ainda não cheguei no Noland e no Calgara, mas a dublagem wiki diz que o Noland é dublado pelo mesmo dublador que o Cricket. Isso é verdade?
    Última edição por juandmarco; 27/05/22 às 15:23.

  5. #2145
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Moossan
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    1.529
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Ainda não cheguei no Noland e no Calgara, mas a dublagem diz que o Noland é dublado pelo mesmo dublador que o Cricket. Isso é verdade?
    É sim, apesar do mesmo não acontecer no original, acho que faz sentido por o Cricket ser descendente do Noland, além da voz encaixar nos dois.

  6. #2146
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Finalmente cheguei no Enel, e até agora não vi muito problema na voz dele, fora a qualidade do microfone (o do Gilberto Baroli tbm, o Gan Fall quase parece um robô).

    Não sei se vocês assistiram a versão original, mas o Enel fala bem sem emoção mesmo.

  7. #2147
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.803
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Ainda não cheguei no Noland e no Calgara, mas a dublagem diz que o Noland é dublado pelo mesmo dublador que o Cricket. Isso é verdade?
    no caso do Spandam,ele e o pai Spandine dividem os mesmos dubladores no Japonês e no Inglês.Será que vão segur o mesmo aqui e o Ricardo Sawaya vai dublar o Spandine também?

  8. #2148
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    O nome da habilidade Sango do Enel vem de um orixá. Achei uma pena não terem notado e usado o nome português.
    https://pt.wikipedia.org/wiki/Xang%C3%B4

  9. #2149
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/07/20
    Posts
    913
    O Glauco disse em live (acho que na do Stampede) que o Kyros, segundo ele, tem que ser obrigatoriamente o Cassiano Ávila. Eu concordo com a escalação, ótimo dublador e combina muito bem com o personagem.

  10. #2150
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Nicholas Knupp
    Data de Ingresso
    05/08/13
    Idade
    29
    Posts
    483
    Pessoal , comecei assistir One Piece recentemente na HBO Max , estou adorando tanto a série quanto a dublagem , mas fiquei com uma dúvida : Eu sei que teve uma uma polêmica por causa da troca de voz do Bon Clay , que inicialmente era o Élcio e depois passou a ser o Marco , pq houveram algumas divergências contratuais com o Élcio , mas até onde o Élcio dublou ? Pq estou atualmente no episódio 91 , e o Bon Clay acabou de fazer sua segunda aparição , e ele está com a voz do Marco , sendo que só teve um episódio com a voz do Élcio , justamente na primeira aparição dele . Então eu queria saber : o Élcio só dublou mesmo um episódio , ou redublaram o Bon Clay pra HBO , e misteriosamente deixaram passar um episódio com a voz do Élcio ?

Tópicos Similares

  1. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 438
    Último Post: 31/03/24, 22:33
  2. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  3. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •