É interessante que cada vez mais temos informações que geralmente não são reveladas na dublagem, que são as pessoas que NÃO passaram no teste. Até agora temos:
LUFFY
-Vagner Fagundes
-Carol Valença
-Mariana Zink
ZORO
-Marcelo Campos (se recusou a fazer o teste)
-outro dublador (?)
-outro dublador (? o Glauco falou que mandou duas indicações de voz, após o Marcelo não querer fazer o teste, mas o cliente recusou as duas e que só aí é que ele se colocou no teste)
-Glauco Marques
NAMI
-Samira Fernandes (possivelmente, já que a Toei queria ouvir os protagonistas antigos)
-Tatiane Keplmair
-outra dubladora (?)
USOPP
-Rodrigo Andreatto
-Marco Aurélio Campos
-Adrian Tatini
SANJI
-Wendel Bezerra
-Felipe Zilse
-Glauco Marques (? ele disse para o Wendel que fizeram o teste juntos, mas pode significar tanto que ele concorreu como que ele é que tenha dirigido o Wendel no teste e, por isso, fizeram juntos)
CHOPPER
-Fábio Lucindo (a Toei não quis ouvi-lo)
-Agatha Paulita
-Vii Zedek
ROBIN
-Angélica Santos (a Toei não quis ouvi-la)
-Samira Fernandes
-outra dubladora (?)
Também fizeram testes para os mugiwara o Márcio Araújo (possivelmente o Zoro) e o Diego Lima
Última edição por Vinicius_Berger; 19/10/20 às 00:31.
Meio que já se sabia por fora de grande parte desses nomes por pistas que o próprio Glauco já tinha dado antes. Em outra ocasião o Glauco ainda deu a entender que a Fernanda Bock teria sido uma quarta opção de teste pro Luffy. O Vagner concorrendo contra duas ou três mulheres, a preferência da Toei era óbvia e as chances de ele voltar a fazer o personagem já eram baixíssimas por si só.
O surpreendente foi saber que o Fábio Lucindo aparentemente se dispôs a fazer o teste pro Chopper, mas a Toei sumariamente rejeitou querendo uma voz próxima. Dublar o personagem por centenas de episódios com aquela voz de Happy Tree Friends que ele fez poderia potencialmente destruir a garganta dele, assim como a do Marcelo no Zoro, que recusou por isso. Mas apesar de tudo, eu gostava mais dele no Chopper do que do Vagner no Luffy, por exemplo.
Em todo caso, o Fábio aparentemente pegou outro personagem, considerando que ano passado ele tirou foto com o Glauco, e na verdade, até por um comentário que ele fez na mesma foto na época, eu tenho quase certeza de qual personagem é (inclusive já fiz um comentário antes aqui mesmo no tópico falando sobre isso, quem quiser é só procurar aí - e é um personagem grande dentro da série).
Glauco disse que o Ricardo não está gravando as músicas, mas que isso pode acontecer
O outro do Zoro creio que foi o Márcio Araújo.
Olha, a Toei já conseguiu passar por cima da Sony Music Japan em outra ocasião também um tanto quanto recente, que foi a dublagem da Saga Boo de Dragon Ball Kai. Em nenhum lugar do mundo dublaram as músicas com exceção da América Latina/Brasil. A dublagem catalã dessa fase tentou dublar e foi impedida se eu lembro bem.
Pode ser que, pra um eventual lançamento em outras mídias além de plataformas digitais, quem sabe uma exibição na televisão, ou até um lançamento em home-vídeo (embora isso seja ultra-improvável no Brasil pra uma série de centenas de episódios, mas só quis dar o exemplo) eles consigam fazer uma regravação das músicas. Mas é só um palpite meu.
Na live com o Ricardo Cruz, o Glauco falou que faltavam uns 20 episódios dessa primeira leva de 130, antes de se corrigir e dizer que, na verdade, devem faltar uns 10. Então não deve demorar muito até termos novos episódios adicionados na Netflix. Ele também disse que, se a Toei mandasse tudo de uma vez (os mais de 800 episódios que faltam), eles conseguiriam dublar tudo em uns 3 anos.
Não acho a estimativa dele errada, não. Afinal, se eles começaram a dublar em dezembro, como já disseram em outro vídeo, e os episódios eram para ser lançados em maio desse ano (mas com um atraso foi colocado para junho, como foi nos EUA), e já conseguiram dublar a quantidade que dublaram (mesmo com a paralisação de alguns meses por conta da pandemia), eu consigo imaginar eles alcançando os episódios atuais em questão de poucos anos. Mas, claro, isso aí é algo que depende apenas da Toei e do sucesso da série no Brasil.
Considerando o que já foi falado, esses 10 episódios devem estar em fase de mixagem.
A dublagem poderia já ter acabado há bem mais tempo, mas eu suponho também que a Toei tenha sido exigente com a questão do Home-Studio e da qualidade do som. A retomada da dublagem em Alabasta provavelmente se deu já um tempo depois dos estúdios voltarem em SP mesclando home-studio e presencial. Eu suponho que a maioria do elenco, agora, com isso tudo arrefecendo, tenha feito presencial pra terminar o lote de 130 episódios.
E o sucesso da série no Brasil é algo quase automático, One Piece não é uma franquia inédita aqui. A fanbase que já existe como um todo por causa de outras mídias tende a impulsionar essa exibição na Netflix e mídias digitais em geral ao máximo possível. O anime já é um dos mais assistidos da plataforma, coisa de Top 3 da semana. Isso não pode ser ignorado.
Eu não duvido que logo a Toei envie Skypiea e Water 7 pra serem dubladas na Unidub, considerando tudo que tá acontecendo. Demanda existe, sem dúvidas.
E só citando, mas essa dublagem até onde os dubladores falaram começou bem antes de dezembro. Coisa do meio do ano se for olhar os testes de voz e agosto se for olhar as gravações. Posso estar me confundindo em alguma informação aqui, mas de forma geral é isso.
Última edição por SuperBomber3000; 16/10/20 às 08:55.