Página 283 de 286 PrimeiroPrimeiro ... 183233273281282283284285 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.821 a 2.830 de 2852
  1. #2821
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de RickMarques
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    69
    Se o Glauco gravou as falas do Moreno em 2021, me pergunto se ele já gravou cenas após Marineford, já na Ilha dos Homens Peixe têm uma cena de um flashback do Barba Branca fazendo da Ilha território dele.

  2. #2822
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.343
    Citação Postado originalmente por RickMarques Ver Post
    Se o Glauco gravou as falas do Moreno em 2021, me pergunto se ele já gravou cenas após Marineford, já na Ilha dos Homens Peixe têm uma cena de um flashback do Barba Branca fazendo da Ilha território dele.
    Acho que já foi um desgaste tremendo o Glauco ter feito isso, acho improvável dele ter mantido isso pras próximas aparições. Provavelmente será um outro dublador, e se pá até fazendo as inflexões que o Moreno fazia.

  3. #2823
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/07/20
    Posts
    918
    Eu acho essa escala do Barba Branca muito difícil, as únicas possibilidades que pensei fora o Moreno seriam Luiz Carlos Persy ou talvez Renato Márcio.

  4. #2824
    Eu vou estar lá Avatar de Julius Rock
    Data de Ingresso
    12/12/21
    Posts
    6.313
    Acho que o Élcio Romar ficaria legal também
    Achou que eu tava brincando?

  5. #2825
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.516
    Talvez o Guilherme Lopes ficasse bom também, embora ache que não será ele. Mas sem dúvidas seria melhor ele fazendo o Barba Branca em flashbacks, do que o Kaidou, conforme os planos do Glauco indicam que fará.
    Julgando apenas o timbre e inflexões, um nome que faria um trabalho próximo ao do Moreno seria o Hermann Stipp, mas também não imagino sendo ele na prática. O Persy talvez seja uma escolha mais provável, ou o Renato Márcio como já falaram. Eu também gostaria de cogitar o Chico Garcia, que tem um grave bonito e uma técnica muito boa, mas acho os outros citados mais prováveis também.

    Aliás, outra coisa que me ocorreu, mas uma voz idosa que o Glauco faria bem se chamasse, seria o Milton Levy. Não para flashbacks do Barba Branca, mas para outros demais personagens, é um dublador que trabalha pouco com dublagem em si para filmes/séries, e muito mais com jogos. Mas acredito que ele aceitaria fazer algo dentro da série se fosse chamado.

    Outro nome também, esse que seria um sonho de consumo enquanto fã escutar, é o Mauro de Almeida. Não sei se ele rejeitaria um convite especial para dublar alguém na série, mas personagem para ele não falta. É um dublador excepcional, uma lenda que infelizmente (para ele não, mas para nós sim) preferiu focar em locução.

  6. #2826
    Duquesa do Dublanet Avatar de Mayruh
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    471
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    E OK, no núcleo dos Okamas isso até passa. O problema é em outros momentos mais para frente da série. Eu já não acho impossível quererem meter pronomes masculinos na Yamato não.
    Mas na obra usam pronomes masculinos pra se referir ao Yamato, mesmo que a situação do gênero do personagem seja um tanto nebulosa, isso é algo que é canônico até no texto original japonês.

  7. #2827
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.516
    Citação Postado originalmente por Mayruh Ver Post
    Mas na obra usam pronomes masculinos pra se referir ao Yamato, mesmo que a situação do gênero do personagem seja um tanto nebulosa, isso é algo que é canônico até no texto original japonês.
    Usam quando se referem diretamente ao Oden (a quem a Yamato imita) e a ela numa mesma sentença, como quando se referem a ela como "filho do Kaido", mais para irritar o Kaido do que outra coisa; mas o Oda já confirmou abertamente que a personagem não é transgênero, ela só imita e tenta se pôr como uma representação viva do Oden, por idolatrar ele, e não por ter qualquer disforia. Não existe nada de nebuloso com o gênero da Yamato, ela é uma mulher que imita um homem por idolatrá-lo, e não por transsexualidade. É uma situação mais próxima de uma criança que brinca de super-herói, e fala que é o Batman ou algum outro.

    Tanto é que no mesmo arco de Wano, há outra personagem, a Okiku, e essa sim é trans, no caso uma mulher trans, e na própria obra se referem a ela como "nascida homem, mas com coração feminino" (em tradução livre), enquanto a Yamato é taxativamente referida como mulher.

  8. #2828
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.343
    Citação Postado originalmente por Mayruh Ver Post
    Mas na obra usam pronomes masculinos pra se referir ao Yamato, mesmo que a situação do gênero do personagem seja um tanto nebulosa, isso é algo que é canônico até no texto original japonês.
    Não tem nada de nebuloso no gênero da personagem, é do sexo feminino e o próprio criador já esclareceu isso.

    Mudando de assunto, acabei de ver Marineford dublado. Eu espero que a Carol esteja sendo acompanhada por fonoaudiólogo, porque o tanto que essa mulher gritou fazendo o Luffy não tá escrito. Extraordinário o trabalho dela, até então o melhor trabalho dela até aqui.

    Outra coisa, o episódio 486 realmente teve o Vizarro na narração, mas o motivo foi claro: assim que o narrador acaba de falar, entra o Rayleigh em cena com uma fala, que é do Lobue, acho que a direção não quis arriscar uma dobra tão direta assim. Podemos dizer que isso foi uma deslizada da direção, achei a voz do Lobue como narrador desde o início uma escolha ruim, poderiam ter escolhido um Ricardo Juarez da vida, ou uma única pessoa pra fazer a narração, sem dobras. Não vejo muita dificuldade nisso, mas enfim. De resto, nada a reclamar. Até as redundâncias foram, na minha opinião, melhor trabalhadas nessa saga. Sempre fico contente em ouvir uma frase em português adaptada pra um nome de um golpe qualquer, mesmo que esteja com redundância. Que assim continue...

  9. #2829
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.516
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Não tem nada de nebuloso no gênero da personagem, é do sexo feminino e o próprio criador já esclareceu isso.

    Mudando de assunto, acabei de ver Marineford dublado. Eu espero que a Carol esteja sendo acompanhada por fonoaudiólogo, porque o tanto que essa mulher gritou fazendo o Luffy não tá escrito. Extraordinário o trabalho dela, até então o melhor trabalho dela até aqui.

    Outra coisa, o episódio 486 realmente teve o Vizarro na narração, mas o motivo foi claro: assim que o narrador acaba de falar, entra o Rayleigh em cena com uma fala, que é do Lobue, acho que a direção não quis arriscar uma dobra tão direta assim. Podemos dizer que isso foi uma deslizada da direção, achei a voz do Lobue como narrador desde o início uma escolha ruim, poderiam ter escolhido um Ricardo Juarez da vida, ou uma única pessoa pra fazer a narração, sem dobras. Não vejo muita dificuldade nisso, mas enfim. De resto, nada a reclamar. Até as redundâncias foram, na minha opinião, melhor trabalhadas nessa saga. Sempre fico contente em ouvir uma frase em português adaptada pra um nome de um golpe qualquer, mesmo que esteja com redundância. Que assim continue...
    Carol pegou o jeito para gritar de Thriller Bark em diante. Antes disso o trabalho dela era meio irregular nesse sentido (haviam alguns gritos ótimos aqui e ali - como no episódio 24 quando o Zoro é cortado pelo Mihawk e o Luffy fica agoniado - entre outros bastante xoxos, como muitos em Enies Lobby), mas depois disso, ela aprendeu a gritar de fato.

    Ainda assim, acho que até então, a melhor performance dramática dela foi ainda no Arquipélago Sabaody, quando o Luffy é separado dos demais membros do bando pelo Kuma e fica desesperado berrando.

    Quanto às redundâncias, essa questão dos golpes em japonês mantidos sem qualquer tipo de critério ou observância sempre vai ser uma mancha, mas redundâncias vão ser o jeito de se remediar isso. E quanto a narração, eu até gosto do Lobue fazer o narrador e o Rayleigh, até porque a perspectiva do personagem é a de alguém que observa os fatos da série se desenrolarem; artisticamente, me parece fazer muito sentido a ideia de se ter o "Rayleigh narrando". Porém, enquanto narração por narração, também acho que outra voz teria ficado melhor desde o começo, como o próprio Ângelo Vizarro, mas também outros nomes como o Gilberto Rocha Júnior, Fernando Uzeda ou o Cido Tavares, que também já narraram outros projetos na Unidub (ou até, cof, cof... o Luiz Laffey como na primeira dublagem, né?).

  10. #2830
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de YuriCon
    Data de Ingresso
    19/06/20
    Posts
    515
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Outra coisa, o episódio 486 realmente teve o Vizarro na narração, mas o motivo foi claro: assim que o narrador acaba de falar, entra o Rayleigh em cena com uma fala, que é do Lobue, acho que a direção não quis arriscar uma dobra tão direta assim. Podemos dizer que isso foi uma deslizada da direção, achei a voz do Lobue como narrador desde o início uma escolha ruim, poderiam ter escolhido um Ricardo Juarez da vida, ou uma única pessoa pra fazer a narração, sem dobras. Não vejo muita dificuldade nisso, mas enfim. De resto, nada a reclamar. Até as redundâncias foram, na minha opinião, melhor trabalhadas nessa saga. Sempre fico contente em ouvir uma frase em português adaptada pra um nome de um golpe qualquer, mesmo que esteja com redundância. Que assim continue...
    O que não faz muito sentido, já que ainda em Sabaody, o Lobue fazia a narração e o Rayleigh ao mesmo tempo de boa. Felizmente ou infelizmente, o personagem aparece pouco, então isso não dura muito, nunca gostei da narração do Ângelo, nem em Dragon Ball Super, eu preferia o Rocha Jr. e o Marco Antônio Abreu em Dragon Ball Kai.

Tópicos Similares

  1. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1010
    Último Post: 27/04/24, 17:31
  2. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 438
    Último Post: 31/03/24, 22:33
  3. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •