Página 35 de 286 PrimeiroPrimeiro ... 2533343536374585135 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 341 a 350 de 2852
  1. #341
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Citação Postado originalmente por wesleymelz Ver Post
    Bem, na Esanha dublaram a quinta abertura.

    A dublagem lá tá parada no episódio 263.
    Foi em torno de 2010 que todas as dublagens da série pararam de localizar as músicas de abertura e encerramento. Na época, as dublagens catalã, italiana e alemã eram as mais avançadas da série no mundo ocidental, já passando dos 350 episódios cada. Tanto que a dublagem catalã dublou até a 11ª primeira abertura e a alemã até a 8ª, enquanto a italiana tem suas próprias aberturas originais.

    Por outro lado, dublagens como a americana e a espanhola (que tá paralisada desde então, eles só fizeram alguns dos filmes depois disso) estavam em torno do episódio 200, patamar esse que a gente aparentemente não deve tardar muito pra ultrapassar.

  2. #342
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/08/17
    Posts
    263
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    E por que na França já anunciaram pra Maio? Tá bem confuso isso aí..

    Sobre as aberturas/encerramentos, isso periga que as demais não sejam dubladas aqui.
    Sobre a estreia na Netflix francesa eu vi que o Wesley postou que ia ser no dia 15 de Maio, mas eu não achei essa informação em nenhum outro lugar, de qualquer forma, se a estreia nos EUA acontecer primeiro do que aqui ainda tem a chance de liberarem a dublagem br lá, se isso acontecer vai dar pelo menos pra matar a curiosidade.

    E quanto às aberturas dubladas, eu acredito que tem grandes chances da Toei mandar dublar assim como ela fez com DBS, até pq, como o Super disse, o Ricardo Cruz parece ter participado da redublagem, já que ele sabia da existência dela, mas só vamos ter certeza mesmo qnd estrear ou se os dubladores começarem a soltar alguma informação.

  3. #343
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Citação Postado originalmente por JorgeH. Ver Post
    Sobre a estreia na Netflix francesa eu vi que o Wesley postou que ia ser no dia 15 de Maio, mas eu não achei essa informação em nenhum outro lugar, de qualquer forma, se a estreia nos EUA acontecer primeiro do que aqui ainda tem a chance de liberarem a dublagem br lá, se isso acontecer vai dar pelo menos pra matar a curiosidade.

    E quanto às aberturas dubladas, eu acredito que tem grandes chances da Toei mandar dublar assim como ela fez com DBS, até pq, como o Super disse, o Ricardo Cruz parece ter participado da redublagem, já que ele sabia da existência dela, mas só vamos ter certeza mesmo qnd estrear ou se os dubladores começarem a soltar alguma informação.
    O Rodrigo Rossi também deu a entender que tem envolvimento com as músicas da série recentemente, no vídeo sobre o bluray de Soul of Gold, ele disse que vinha surpresa.
    Não ponho minha mão no fogo que as músicas foram dubladas, mas acredito na possibilidade.

  4. #344
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.340
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O Rodrigo Rossi também deu a entender que tem envolvimento com as músicas da série recentemente, no vídeo sobre o bluray de Soul of Gold, ele disse que vinha surpresa.
    Não ponho minha mão no fogo que as músicas foram dubladas, mas acredito na possibilidade.
    Desde 2013 na verdade que Rodrigo Rossi vem dizendo que tem envolvimento nas músicas de One Piece, algo não muito consistente...mas vamos ver.

  5. #345
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Desde 2013 na verdade que Rodrigo Rossi vem dizendo que tem envolvimento nas músicas de One Piece, algo não muito consistente...mas vamos ver.
    Provavelmente ele foi sondado pela Toei em diferentes momentos. Em todo caso, agora todas as pistas indicam que há algo real e palpável acontecendo, diferente das outras.

  6. #346
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Uma outra observação que eu gostaria de fazer e não fiz, ainda me atendo à dublagem antiga: Kuina e Tashigi eram dubladas pela Tatiane Keplmair, que fez bem as duas.
    A Tati comentou algumas fotos do Glauco Marques sobre One Piece, o que me faz pensar que ela pode estar envolvida, só que com alguns fatos sobre essa dublagem, fica difícil saber se ela reprisou seus papeis antigos ou se foi chamada pra fazer um novo.

    Honestamente, ter Kuina e Tashigi com a mesma voz foi uma das melhores sacadas criativas da dublagem antiga, considerando o papel delas no roteiro do anime e como ambas se relacionam com o Zoro. É o tipo de referência que eu adoraria que a redublagem tenha mantido. Só não sei se dá pra ter esperanças disso.

  7. #347
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.340
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Uma outra observação que eu gostaria de fazer e não fiz, ainda me atendo à dublagem antiga: Kuina e Tashigi eram dubladas pela Tatiane Keplmair, que fez bem as duas.
    A Tati comentou algumas fotos do Glauco Marques sobre One Piece, o que me faz pensar que ela pode estar envolvida, só que com alguns fatos sobre essa dublagem, fica difícil saber se ela reprisou seus papeis antigos ou se foi chamada pra fazer um novo.

    Honestamente, ter Kuina e Tashigi com a mesma voz foi uma das melhores sacadas criativas da dublagem antiga, considerando o papel delas no roteiro do anime e como ambas se relacionam com o Zoro. É o tipo de referência que eu adoraria que a redublagem tenha mantido. Só não sei se dá pra ter esperanças disso.
    Se não me engano, na versão 4Kids a mesma dubladora americana dublava as duas personagens, eis o motivo da Tatiana ter dublado as duas.

    Voltando um pouco mais aos temas de abertura, vocês acham que vão manter a mesma letra do We Are oficial dos DVDs? Aquela letra é até boa, mas aquelas vozes cantando a abertura em português foi algo bem sofrível de escutar...

  8. #348
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Se não me engano, na versão 4Kids a mesma dubladora americana dublava as duas personagens, eis o motivo da Tatiana ter dublado as duas.

    Voltando um pouco mais aos temas de abertura, vocês acham que vão manter a mesma letra do We Are oficial dos DVDs? Aquela letra é até boa, mas aquelas vozes cantando a abertura em português foi algo bem sofrível de escutar...
    Na da 4Kids não, mas na da Funimation sim. Então no caso, foi só uma decisão criativa da dublagem brasileira, mas que fez muito sentido. Elas são a materialização da motivação do Zoro e são parecidas fisicamente, faz muito sentido que tenham a mesma voz.

    Adoraria que a Tatiana as tivesse reprisado novamente. Mas, não sei se dá pra esperar isso.

    Sobre as letras, eu acredito que mudem tudo, especialmente se tiver Wendel e Cidália no meio. Isso caso as músicas recebam dublagem.

  9. #349
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.340
    No final das contas, Angelotti acabou não tendo nenhum envolvimento na volta da exibição da série aqui no Brasil, o que se faz confirmar que aquela entrevista dada em 2017 foi pura enrolação...

  10. #350
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    No final das contas, Angelotti acabou não tendo nenhum envolvimento na volta da exibição da série aqui no Brasil, o que se faz confirmar que aquela entrevista dada em 2017 foi pura enrolação...
    Angelotti pelo que eu entendi só cuida de licenciamento de produtos e esse tipo de coisa hoje. Ele até contribuiu como ponte no início dos anos 2000 e final dos anos 90 entre as distribuidoras e os canais, mas hoje em dia elas trabalham é direto com o cliente mesmo.

Tópicos Similares

  1. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 438
    Último Post: 31/03/24, 22:33
  2. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  3. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •