Página 21 de 278 PrimeiroPrimeiro ... 1119202122233171121 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 201 a 210 de 2771
  1. #201
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Eu acho que o Gilberto Baroli não deve reprisar o Wapol não...eles vão visar a não-repetição de vozes. Tendo um insight aqui, bem capaz do Wapol ter sido dublado pelo Júnior Nannetti...
    mas repetição acontece lá também,como o Narrador e Smoker(segunda voz),ou Franky,Mr.2 Bon Clay e Jango, Wapol e Foxy,Jinbei(segunda voz) e Gecko Moria

  2. #202
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/08/17
    Posts
    262
    A página CavZodiaco postou de novo o vídeo do Gilberto Baroli mas cortaram a parte que ele confirma que One Piece tá sendo redublado, pelo visto a Toei tem algum plano grande pra essa "revelação" da redublagem, mas foi muita ingenuidade da parte deles achar q iam fzr uma revelação dessas em um auditório cheio de gente e não ia ter ngm filmando.

  3. #203
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por JorgeH. Ver Post
    A página CavZodiaco postou de novo o vídeo do Gilberto Baroli mas cortaram a parte que ele confirma que One Piece tá sendo redublado, pelo visto a Toei tem algum plano grande pra essa "revelação" da redublagem, mas foi muita ingenuidade da parte deles achar q iam fzr uma revelação dessas em um auditório cheio de gente e não ia ter ngm filmando.
    Considerando que essa é provavelmente a redublagem de anime mais esperada no Brasil desde sempre, faz sentido eles terem planos de uma revelação grandiosa. Só que isso fica um pouco confuso quando os boatos já existem, e quando o próprio Daniel Castañeda afirma que a série receberá novas dublagens em português e espanhol. Digo, o Baroli ter falado isso deu um boost pra notícia, sem sombra de dúvidas, mas era algo que a muita gente já suspeitava ao menos.


    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    o pessoal do Jbox já adiantou pra não nos apegarmos as vozes da versão anterior pra essa dublagem.
    Só uma coisa, o Jbox falou isso onde? Não foi nas matérias. Será que foi em comentários de Facebook ou Twitter?
    Eles ou devem saber o elenco já, ou devem ter só dado uma alfinetada.

  4. #204
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Só uma coisa, o Jbox falou isso onde? Não foi nas matérias. Será que foi em comentários de Facebook ou Twitter?
    Eles ou devem saber o elenco já, ou devem ter só dado uma alfinetada.
    Foi no Twitter numa conversa com a Mara do Mais de 8000.

  5. #205
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Foi no Twitter numa conversa com a Mara do Mais de 8000.
    Bem... de qualquer forma essa afirmação faz bastante sentido ainda que mantenham ou não algumas das vozes dos personagens principais. Só de pensar em Gol D. Roger, narrador, personagens feitos por dubladores que já morreram (como o Crocodile e o Sr. 9), personagens que eram feitos por um único dublador na versão antiga e agora não devem ser mais (Ricardo Sawaya, Sérgio Moreno, Affonso Amajones, Sérgio Corcetti e outros dubladores fizeram mais de um papel na dublagem antiga, por exemplo). Vai ter um monte de trocas mesmo, isso é certo. Agora é ver quais serão essas trocas.
    Mas seria bem inconveniente ver dubladores que fizeram papeis principais na dublagem antiga pegarem papeis menores nessa, isso eu posso dizer. Aliás, não "seria", provavelmente vai ser bem inconveniente porque é possível que aconteça, já que a Unidub com certeza não vai deixar de escalar eles.

    E eu procurei lá no Twitter e não encontrei esse comentário do Jbox, mas talvez eles tenham apagado.

  6. #206
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/08/17
    Posts
    262
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Mas seria bem inconveniente ver dubladores que fizeram papeis principais na dublagem antiga pegarem papeis menores nessa, isso eu posso dizer. Aliás, não "seria", provavelmente vai ser bem inconveniente porque é possível que aconteça, já que a Unidub com certeza não vai deixar de escalar eles.
    Não acho que seria incoveniente, tirando os membros do bando acho q pouquíssima gente lembra das vozes dos outros personagens, a dublagem antiga de One Piece não ficou tão famosa a ponto de muita gente se incomodar se algum dublador q fazia personagem x agora dublar um personagem menor.

    E quanto aos próprios dubladores que forem substituídos, todos devem ter sido chamados para testes e a decisão final foi da Toei, não acho que veriam como incoveniente poder dublar um outro personagem na obra, mesmo que seja bem menos relevante.

    Agora outro ponto que eu tava imaginando, seria muito bom se a Toei desse um tratamento pra One Piece como ela deu pra DBS no quesito de traduzir os títulos dos episódios nas raws e adicionar os nomes dos dubladores brs nos créditos do encerramento, assim como a Funi tbm faz, e traduzir tbm as informações de personagens ou ilha que aparecem na tela, seria um toque a mais, mas acho difícil isso acontecer já que vai pra Netflix.

  7. #207
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por JorgeH. Ver Post
    Não acho que seria incoveniente, tirando os membros do bando acho q pouquíssima gente lembra das vozes dos outros personagens, a dublagem antiga de One Piece não ficou tão famosa a ponto de muita gente se incomodar se algum dublador q fazia personagem x agora dublar um personagem menor.

    E quanto aos próprios dubladores que forem substituídos, todos devem ter sido chamados para testes e a decisão final foi da Toei, não acho que veriam como incoveniente poder dublar um outro personagem na obra, mesmo que seja bem menos relevante.

    Agora outro ponto que eu tava imaginando, seria muito bom se a Toei desse um tratamento pra One Piece como ela deu pra DBS no quesito de traduzir os títulos dos episódios nas raws e adicionar os nomes dos dubladores brs nos créditos do encerramento, assim como a Funi tbm faz, e traduzir tbm as informações de personagens ou ilha que aparecem na tela, seria um toque a mais, mas acho difícil isso acontecer já que vai pra Netflix.
    Sim, pra eles não seria incômodo, duvido que seria. Mas pro público em geral, seria muito esquisito se, por exemplo, o Wendel Bezerra dublasse outro personagem que não o Sanji, ou o Vagner fizesse um Law da vida. Enfim, vamos ver como vai ser.

    Quanto a pós-produção de vídeo, eu acho bem provável que tenha pós-produção de vídeo. Só que indo pra Netflix isso se torna uma incógnita, já que deve ir a versão em espanhol junto, e na Netflix quando tem mais de uma dublagem disponível, eles costumam usar uma master única pra todas.
    Porém, acho que se for exibido em outra plataforma ou mesmo algum canal, é provável que a gente veja a pós-produção caprichada lá presente. Só que ser exibido em outro canal é difícil por si só.

  8. #208
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.157
    A Netflix pediu uma série em live-action.

    https://deadline.com/2020/01/one-pie...ios-1202845657

  9. #209
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.299
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    A Netflix pediu uma série em live-action.

    https://deadline.com/2020/01/one-pie...ios-1202845657
    Já era esperado. Ano passado era possível ver uma página preview na Netflix a respeito da série, que pouco tempo depois foi excluída.

    Agora, com a vinda do anime pra plataforma + série live action vai ser 8 ou 80: Ou emplaca de vez no Brasil ou afunda. Ainda há chances da série, mesmo com o seus 104 episódios dublados disponíveis, entrar no limbo igual a Naruto Shippuden.

  10. #210
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Já era esperado. Ano passado era possível ver uma página preview na Netflix a respeito da série, que pouco tempo depois foi excluída.

    Agora, com a vinda do anime pra plataforma + série live action vai ser 8 ou 80: Ou emplaca de vez no Brasil ou afunda. Ainda há chances da série, mesmo com o seus 104 episódios dublados disponíveis, entrar no limbo igual a Naruto Shippuden.
    é a Toei quem cuida diretamente de One Piece.Naruto tá essa palhaçada porque a gente tem que depender de terceiros como a Viz e Televix.

Tópicos Similares

  1. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  2. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  3. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 437
    Último Post: 29/12/23, 12:02
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •