Página 114 de 283 PrimeiroPrimeiro ... 1464104112113114115116124164214 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.131 a 1.140 de 2830
  1. #1131
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Ah, uma qualidade que eu não vejo muitas pessoas citarem na dublagem da Unidub é a mixagem, que é excepcional. As músicas de fundo e efeitos são nítidas, as vozes são nítidas e possuem ambiência necessária quase o tempo todo (o que a versão japonesa mesma nem sempre tem), o som é limpo, as reações são integralmente dubladas, nota-se um cuidado considerável.

    Além disso, os textos também são muito bons. É uma dublagem bem solta, com um português coloquial muito próximo dentro do possível daquilo que é falado dia-a-dia pelos brasileiros, mas ao mesmo tempo, sem ter memes ou gírias datadas como um Yuyu Hakusho da vida. É algo que pode ser apreciado nos anos 2010, mas também nos anos 2020 e daqui em diante como um todo. O Del Greco traduziu, mas o Glauco Marques com certeza revisou tudo que podia linha a linha.

    Se após o episódio 130 e os especiais/filmes que já foram dublados essa dublagem continuar nesse padrão até o fim (porque né, imprevistos podem acontecer) facilmente será um dos melhores trabalhos, quiçá o melhor trabalho já feito em uma dublagem de uma série de anime no Brasil.

  2. #1132
    Duquesa do Dublanet Avatar de Mayruh
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    467
    Identifiquei o João Victor Granja em outra pontinha além de algum figurante no arco Orange Town. Ele fez um dos tritões subordinados do Arlong, la pelo episodio 32.

  3. #1133
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/06/20
    Posts
    72
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Ah, uma qualidade que eu não vejo muitas pessoas citarem na dublagem da Unidub é a mixagem, que é excepcional. As músicas de fundo e efeitos são nítidas, as vozes são nítidas e possuem ambiência necessária quase o tempo todo (o que a versão japonesa mesma nem sempre tem), o som é limpo, as reações são integralmente dubladas, nota-se um cuidado considerável.

    Além disso, os textos também são muito bons. É uma dublagem bem solta, com um português coloquial muito próximo dentro do possível daquilo que é falado dia-a-dia pelos brasileiros, mas ao mesmo tempo, sem ter memes ou gírias datadas como um Yuyu Hakusho da vida. É algo que pode ser apreciado nos anos 2010, mas também nos anos 2020 e daqui em diante como um todo. O Del Greco traduziu, mas o Glauco Marques com certeza revisou tudo que podia linha a linha.

    Se após o episódio 130 e os especiais/filmes que já foram dublados essa dublagem continuar nesse padrão até o fim (porque né, imprevistos podem acontecer) facilmente será um dos melhores trabalhos, quiçá o melhor trabalho já feito em uma dublagem de uma série de anime no Brasil.
    Nossa. Perfeito. Concordo com tudo que disse.

  4. #1134
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/06/20
    Posts
    72
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Sim, no comecinho da série era até meio irritante, mas depois de uns episódios ficou bem agradável de ouvir, ali do Baratie/Arlong Park pra frente.

    Agora, algo a se elogiar na atuação dele é que ela é extremamente fiel. Ele conhece o trabalho do Kappei Yamaguchi tão bem que reproduz com os mesmos cacos e uma fidelidade impressionante tudo que ele faz no original. Há modulação, mas é uma modulação muito bem vinda. O Usopp juntamente ao Lavender em DBS provavelmente foram os primeiros trabalhos em que ele teve que sair da zona de conforto nesse aspecto.
    Isso! Os cacos as vezes chegam a ser idênticos. Tinha vez que eu pensava que era recorte do original, aí trocava o idioma pra comparar.

  5. #1135
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Moossan
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    1.528
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Ah, uma qualidade que eu não vejo muitas pessoas citarem na dublagem da Unidub é a mixagem, que é excepcional. As músicas de fundo e efeitos são nítidas, as vozes são nítidas e possuem ambiência necessária quase o tempo todo (o que a versão japonesa mesma nem sempre tem), o som é limpo, as reações são integralmente dubladas, nota-se um cuidado considerável.

    Além disso, os textos também são muito bons. É uma dublagem bem solta, com um português coloquial muito próximo dentro do possível daquilo que é falado dia-a-dia pelos brasileiros, mas ao mesmo tempo, sem ter memes ou gírias datadas como um Yuyu Hakusho da vida. É algo que pode ser apreciado nos anos 2010, mas também nos anos 2020 e daqui em diante como um todo. O Del Greco traduziu, mas o Glauco Marques com certeza revisou tudo que podia linha a linha.

    Se após o episódio 130 e os especiais/filmes que já foram dublados essa dublagem continuar nesse padrão até o fim (porque né, imprevistos podem acontecer) facilmente será um dos melhores trabalhos, quiçá o melhor trabalho já feito em uma dublagem de uma série de anime no Brasil.
    O tenso é que após a última parte de Alabasta, a qualidade vai descer um pouco, já que muitos dubladores vão estar provavelmente em home-office, então vai complicar um pouco a mixagem, mas pelo menos a Carol e o Glauco tão fazendo presencial, pelo que deu pra ver em um dos últimos stories dele.

  6. #1136
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yunaru
    Data de Ingresso
    17/06/20
    Posts
    489
    Podem me esclarecer se ficou claro ser uma dublagem mista ou não? Vi que tem alguns dubladores repetidos, mas também tem o Granja.

  7. #1137
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Citação Postado originalmente por Yunaru Ver Post
    Podem me esclarecer se ficou claro ser uma dublagem mista ou não? Vi que tem alguns dubladores repetidos, mas também tem o Granja.
    A dublagem é mista sim. Fora caras que fazem ponte entre RJ-SP (e o Granja é um deles já há alguns anos, por isso o aproveitaram em OP), há também dubladores cariocas que pegaram papeis que aparecerão mais pra frente, pelo menos em primeira ordem. Sim, essa dublagem é mista, tenha certeza disso.

  8. #1138
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.057
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A dublagem é mista sim. Fora caras que fazem ponte entre RJ-SP (e o Granja é um deles já há alguns anos, por isso o aproveitaram em OP), há também dubladores cariocas que pegaram papeis que aparecerão mais pra frente, pelo menos em primeira ordem. Sim, essa dublagem é mista, tenha certeza disso.
    Granja fez dublagem de um filme na Unidub meses atrás creio que aproveitaram ele na ocasião. Com HV tem chances do leque de vozes aumentar Mas vai depender da direção mesmo

  9. #1139
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.375
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Granja fez dublagem de um filme na Unidub meses atrás creio que aproveitaram ele na ocasião. Com HV tem chances do leque de vozes aumentar Mas vai depender da direção mesmo
    Acho que ele já gravou algumas coisas na Vox Mundi antes eu acho (que aproveita cariocas com frequência) antes disso. Quando aproveitaram ele não é exatamente certo, mas tem tempo bem considerável que ele dubla algumas coisinhas em SP aqui e ali.
    Em todo caso, tem mais nomes cariocas no elenco (não só da série, como também dos filmes que foram dublados, aliás - em breve a gente vai ver alguns, Duda Ribeiro mesmo postou foto com o Glauco ano passado). Isso fora Nizo Neto, Mauro Ramos, Ettore Zuim e cia que participaram.

    Essa dublagem já conta com nomes cariocas, e só contará com mais conforme o tempo passar. É um trabalho que tem tudo pra abranger SP e RJ inteiras, além de Campinas mais pra frente também. O Glauco é um diretor extremamente escolado e entrosado com diversos profissionais, ele sabe que One Piece precisa de um leque extremamente abrangente de vozes.


    Citação Postado originalmente por thrall0071 Ver Post
    Nossa. Perfeito. Concordo com tudo que disse.
    O que torna o fato mais impressionante é isso ter saído de um diretor "de primeira viagem" como o Glauco.
    Ele tem um tato artístico sensacional, mas antes de One Piece, os projetos que ele dirigiu não eram grande coisa a nível de mercado ou relevância. Ele mais havia co-dirigido outras produções com o Nannetti (games em especial) do que dirigido produções de forma independente.

    Já One Piece ele matou no peito e mandou ver. Pode parecer exagero, mas todos esses elogios são merecidos.

  10. #1140
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.057
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Acho que ele já gravou algumas coisas na Vox Mundi antes eu acho (que aproveita cariocas com frequência) antes disso. Quando aproveitaram ele não é exatamente certo, mas tem tempo bem considerável que ele dubla algumas coisinhas em SP aqui e ali.
    Em todo caso, tem mais nomes cariocas no elenco (não só da série, como também dos filmes que foram dublados, aliás - em breve a gente vai ver alguns, Duda Ribeiro mesmo postou foto com o Glauco ano passado). Isso fora Nizo Neto, Mauro Ramos, Ettore Zuim e cia que participaram.
    Acho que não foi convidado na Vox ainda, o JV foi convidado na Unidub porque já tinha feito o ator algumas vezes antes no Rio, na Vox 3 ou 4 conseguiram certo espaço sem ser fazendo "bonecos" anteriores.

    Achei que falava de dubladores cariocas que não mudaram pra SP, tirando o Raphael e o Duda só tem "dubladores de SP"

Tópicos Similares

  1. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 438
    Último Post: 31/03/24, 22:33
  2. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  3. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •