Página 210 de 285 PrimeiroPrimeiro ... 110160200208209210211212220260 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.091 a 2.100 de 2841
  1. #2091
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de RickMarques
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    67
    Glauco acabou de falar numa live do Instagram que o termo "Sorajima" foi uma ordem do cliente, que foi mantido pra não confundir quem não assistiu Skypiea, caso não tivesse lançado ainda. Ele tentou mudar mas não conseguiu. A mesma coisa aconteceu no filme Z que pediram pra manter o Haki do Rei como "Haoshoku" mas ele conseguiu deixar como "Haki do Rei". Vamos tentar conhecer a história toda antes de julgar o trabalho do homem..

  2. #2092
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.328
    Citação Postado originalmente por RickMarques Ver Post
    Glauco acabou de falar numa live do Instagram que o termo "Sorajima" foi uma ordem do cliente, que foi mantido pra não confundir quem não assistiu Skypiea, caso não tivesse lançado ainda. Ele tentou mudar mas não conseguiu. A mesma coisa aconteceu no filme Z que pediram pra manter o Haki do Rei como "Haoshoku" mas ele conseguiu deixar como "Haki do Rei". Vamos tentar conhecer a história toda antes de julgar o trabalho do homem..
    Não exclui o fato de que a escolha dele em manter os nomes dos golpes e outros termos em japonês POR VONTADE DELE MESMO (algo que ele mesmo já disse em entrevista quando One Piece havia estreado) é algo ruim. E isso tem que ser criticado. E de pensar que até o termo "Mugiwara" ele havia cogitado em deixar em japonês...

  3. #2093
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Citação Postado originalmente por Moossan Ver Post
    Fácil o melhor bate papo do canal. Briggs é um ótimo contador de histórias, e com suas imitações fica ainda melhor!

  4. #2094
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/08/20
    Posts
    184
    Assisti o Stampede elenco perfeito curti, Guilherme Lopes no Bullet ficou muito bom mais eu achava que ele seria o Fujitora que encaixou muito bem no Campanille, o Kizaru foi feito pelo Tatá mais acho que ele não será a voz definitiva do personagem assim como o Apoo? que só dublaram pra cumprir minutagem, Bia Dellamonica da Hancock não conhecia ela, ficou muito Boa mesmo, Tatu no mestre das festividades grata surpresa, Úrsula no Sentomaru perfeita de mais, o Bretas fez a voz do Rayleigh? tbm acho que foi pra cumprir minutagem de resto o Glauco já tinha dado aquelas pistas óbvias que se concretizaram e ficaram bem legais, estranhei o Vagner no Law no inicio mais me acostumei bem rápido ele é um excelente dublador, e o Kid tbm me surpreendeu muito, parabéns ao Glauco pelo elenco.

  5. #2095
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.421












    Última edição por SuperBomber3000; 21/03/22 às 17:07.

  6. #2096
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Perguntei no tópico de reconhecimento de vozes, mas quem dublou o Bartolomeo? O Michel di Fiori?

    Edit: De acordo com a wiki em português foi o Marco Aurélio Campos.

    Edit 2: Sério que não queriam traduzir nem "Mugiwara"? A gente voltou pra época que os fansubs se recusavam a traduzir "nakama"?

  7. #2097
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    24
    Posts
    1.303
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Edit 2: Sério que não queriam traduzir nem "Mugiwara"? A gente voltou pra época que os fansubs se recusavam a traduzir "nakama"?
    Eu fico surpreso, quando vejo alguém falando que isso realmente acontecia.

  8. #2098
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Alguns trechos dos filmes:








  9. #2099
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Citação Postado originalmente por Pedro Cruz Ver Post
    Eu fico surpreso, quando vejo alguém falando que isso realmente acontecia.
    Tu não viveu essa época? Acho que até hoje os sites ilegais usam os episódios dos fansubs que faziam isso.

  10. #2100
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.785
    detalhe que na dublagem latina,o Fujitora também tem a voz do Freeza.Detalhe extra dublador latino do Zoro foi o Freeza no Kai

Tópicos Similares

  1. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 438
    Último Post: 31/03/24, 22:33
  2. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  3. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •