Página 122 de 278 PrimeiroPrimeiro ... 2272112120121122123124132172222 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.211 a 1.220 de 2771
  1. #1211
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Earthquake
    Data de Ingresso
    23/11/13
    Localização
    Teresina
    Idade
    23
    Posts
    2.932
    Citação Postado originalmente por JorgeH. Ver Post
    Anexo 54941

    Omelete postou mais alguns dubladores que estão participando de Alabasta, erraram uns nomes mas tá valendo.
    """"HAMARO""""

  2. #1212
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.740
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Mas... posso confirmar que não foi o Raphael Rossatto no Rob Lucci, diferentemente do que a gente achava.
    Eu nunca pensei que fosse ele kk

  3. #1213
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Eu nunca pensei que fosse ele kk
    Sim, mas teve gente que pensou.

  4. #1214
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Earthquake Ver Post
    """"HAMARO""""
    Ainda creditaram um personagem chamado "Appo" se referindo ao Wapol.
    E realmente existe um personagem chamado "Appo" em One Piece.
    Que matéria horrível, meldels, melhor fingir que ela nem existe.

  5. #1215
    Kuyashii
    Guest
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    O Briggs mesmo participou de uma live com o elenco de OP na terça, elogiando a dublagem. Recentemente entrevistou alguns dubladores de Yu Yu Hakushô, apesar de não conhecer nada do anime. E ontem fez uma live especificamente com o Luiz Carlos Persy.
    O Wendel, não o Briggs :P Tá certo que tem muito autoproclamado "fã" de dublagem que só conhece esses dois, mas confundir um com o outro é um pouco complicado haha

  6. #1216
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/20
    Posts
    31
    Diz aí no Omelete que a música de abertura “We Are!” já teve sua letra traduzida..

    Eu espero que não tenham mesmo reaproveitado a tradução anterior

  7. #1217
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.419
    Citação Postado originalmente por Kuyashii Ver Post
    O Wendel, não o Briggs :P Tá certo que tem muito autoproclamado "fã" de dublagem que só conhece esses dois, mas confundir um com o outro é um pouco complicado haha
    Eu me referia a essa live aqui (que na verdade foi quarta). O Briggs elogia o elenco por volta de 1 hora e 30.

    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  8. #1218
    Kuyashii
    Guest
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Eu me referia a essa live aqui (que na verdade foi quarta). O Briggs elogia o elenco por volta de 1 hora e 30.
    Ah tá, é que na primeira frase você falou de uma live com o elenco de OP (que o Wendel também fez recentemente) e depois mencionou uma live com os dubladores de YYH (que o Wendel desconhece enquanto obra) e outra com o Persy, que o Wendel postou ontem. Ficou um pouco confuso. Foi mal

  9. #1219
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por mrlalt Ver Post
    Diz aí no Omelete que a música de abertura “We Are!” já teve sua letra traduzida..

    Eu espero que não tenham mesmo reaproveitado a tradução anterior
    Pelo menos alguma coisa essa matéria aparentemente informou, porque o negócio já saiu atrasado, e ainda cheio de erro de português.
    Mas, se for o caso, eu imagino que seja pra alguma exibição na TV. Explica como Dragon Ball Kai e Dragon Ball Super tiveram músicas dubladas recentemente, mesmo que estas também tenham sido produzidas pela Sony Music Japan e a AVEX.

    E claro, foi algo exclusivo das Américas. Outros países, como Espanha, não tiveram autorização legal pra dublar as músicas, com exceção de Portugal, Israel e Coreia do Sul.

  10. #1220
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    então o Carlos Campanille foi de mentor de um Chapéu de Palha numa versão para mentor de outro Chapéu de Palha na outra versão,hein.

Tópicos Similares

  1. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  2. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  3. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 437
    Último Post: 29/12/23, 12:02
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •