Página 214 de 278 PrimeiroPrimeiro ... 114164204212213214215216224264 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.131 a 2.140 de 2771
  1. #2131
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.740
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Confesso que minha primeira impressão ao ouvir o Enel do Garcia Jr. foi a pior possível. Eu não consegui entender muito bem... Ao mesmo tempo que ele dublava o personagem sem ânimo algum ele usou um tom bem esquisito pra dublar o Enel.
    Tá nível star talent mal escalado de filme da Disney. Chega a ser irônico.

    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Agora, na boa. Tem necessidade assim de meter tantos palavrões na dublagem de um anime shonen classificado na faixa etária de 10 anos? O Glauco errou a mão na inserção de tantos palavrões desnecessários, que nem na versão original existe. Se uma eventual exibição na TV ocorrer, certamente sofrerá censura. Pra mim foi bem desnecessário e não acrescenta em muita coisa não.
    Vou ter que concordar, independente do personagem, One Piece não combina com palavrão. Me tira totalmente da imersão, lembra aquelas speedsubs meia boca que adoravam colocar isso na legenda.

  2. #2132
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.299
    E meteram um sotaque português no personagem Shura (um dos sacerdotes do Enel). Sabe quem adorava meter sotaque a torto e a direita em seus personagens também? Sim, a 4Kids rs. Se o Glauco não se policiar e abusar dessa prática, a dublagem brasileira vai acabar virando uma obra ala 4Kids, só que em português...

  3. #2133
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Percebi que colocaram uma mulher pra dublar o Satori, o Kotori e o Hotori

    Tudo bem que eles têm o mesmo dublador na versão japonesa, mas eles são homens, não mulheres. Me lembrou a dublagem do primeiro Hunter x Hunter tratando a Senritsu como homem (o Illumi também virou mulher mas até a versão em japonês tinha esse erro).

  4. #2134
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.390
    Correção, o Kotori foi dublado pelo Leonardo Santhos e o Hotori pelo Fabricio Vila Verde.

  5. #2135
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Então só o Satori tá com voz de mulher?

  6. #2136
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.390
    Sim, foi a Selma Campanile.

  7. #2137
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Moossan
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    1.524
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Percebi que colocaram uma mulher pra dublar o Satori, o Kotori e o Hotori

    Tudo bem que eles têm o mesmo dublador na versão japonesa, mas eles são homens, não mulheres. Me lembrou a dublagem do primeiro Hunter x Hunter tratando a Senritsu como homem (o Illumi também virou mulher mas até a versão em japonês tinha esse erro).
    O Glauco sabe que o personagem é homem, ele falou que pensou na dubladora pela proximidade vocal e decidiu a escalar.

  8. #2138
    Senescal do Dublanet Avatar de Faustek
    Data de Ingresso
    24/03/21
    Localização
    Sampa 🏭
    Posts
    1.666
    Citação Postado originalmente por juandmarco Ver Post
    Percebi que colocaram uma mulher pra dublar o Satori, o Kotori e o Hotori

    Tudo bem que eles têm o mesmo dublador na versão japonesa, mas eles são homens, não mulheres. Me lembrou a dublagem do primeiro Hunter x Hunter tratando a Senritsu como homem (o Illumi também virou mulher mas até a versão em japonês tinha esse erro).
    Tu não é muito bom de ouvido hein?

  9. #2139
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/08/20
    Posts
    184
    Na Live dos Chapéus de Palha com o Glauco rolou um papo de uma possível substituição/cancelamento do Alexandre Marconato no Doflamingo, por conta de posicionamentos antivax dele, o Glauco disse que pessoalmente isso não interfere em nada no relacionamento de trabalho, e que o Marconato é um cara do BEM, mais se o cliente se opor em algum momento, manda quem pode obedece quem tem juízo.

    Aguem acha que pode haver um movimento por parte da fanbase ou de colegas de dublagem pro Marconato perder trabalhos? tipo ele é bem ativo na UniDub, muito requisitado por boa parte dos diretores da casa.

  10. #2140
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de juandmarco
    Data de Ingresso
    08/06/16
    Posts
    414
    Citação Postado originalmente por Faustek Ver Post
    Tu não é muito bom de ouvido hein?
    Eu nem cheguei no Kotori e no Hotori ainda. A Dublagem Wiki que listou ela como os três.

    Por sinal, pq não traduziram o "God" do título fo Enel? Fica estranho dizerem God em português.

Tópicos Similares

  1. Yu Yu Hakusho (Live Action) - 2022 - Discussão de Dublagem
    Por Fábio no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 202
    Último Post: 16/02/24, 18:11
  2. My Hero Academia - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1009
    Último Post: 29/12/23, 12:55
  3. Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 437
    Último Post: 29/12/23, 12:02
  4. Lupin III - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 78
    Último Post: 27/12/23, 22:09
  5. Yu-Gi-Oh! - Discussão de dublagem
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 83
    Último Post: 13/10/23, 14:04

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •