Página 43 de 48 PrimeiroPrimeiro ... 334142434445 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 421 a 430 de 476
  1. #421
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.473
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    agora é esperar se teremos Crystal dublado por lá também,já que até hoje fica a dúvida se tem uma dublagem pronta ou não por não saberem explicar direito nos anúncios.



    se minha memória não falha,Super S em particular tinha uma qualidade de áudio sofrível. A temporada praticamente inteira tinha um som tão abafado que as vezes era difícil entender o que os personagens falavam
    Crystal não tem dublagem, isso é certo. Pessoas de bastidores já confirmaram. Ou pelo menos, não tinha quando havia aquela página da série na Wiki cheia de interrogações nos nomes, e que apagaram por não haver confirmação oficial.

  2. #422
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.405
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    do nada entrou todas as temporadas clássicas de Sailor Moon no Prime Video e só não tem dublagem a primeira(nenhuma surpresa já que a maioria dos animes dublados na Gota Mágica são complicados de resgatar e reutilizar hoje em dia)
    Até quando tem dublagem dessa época de fato em qualidade melhor tem empresa que ainda tem a pachorra de pegar em qualidade ainda pior (cof cof TMS)...

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Parte da especulação sobre redublagem ou não se dava ao fato de existirem esses boatos sobre o áudio dublado da série ter se perdido de forma oficial. No entanto, parece que não é o caso, o que por um lado é bom. Mas, por outro, sei lá, seria bom se redublassem a primeira fase e o R ao menos; per se, uma redublagem da série toda teria seus méritos em arrumar os erros da versão da BKS.
    Pra mim a única chance real de isso ser redublado do começo agora é pela Onegai mesmo, que não duvido que faria um bom trabalho resgatando boa parte de pelo menos o elenco de Eternal e mantendo uma consistência mais adequada que a dos filmes na Netflix.
    Aqui também acho que existe a chance de uma supervisão mais balanceada da Toei, na Netflix ela só "supervisionou" daquele jeito horrendo provavelmente por causa da agenda da plataforma. Aqui poderiam preparar uma redublagem melhor sem pressa, isso, claro, se a autora do mangá também não der pitaco igual dava no passado...

  3. #423
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.802
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Até quando tem dublagem dessa época de fato em qualidade melhor tem empresa que ainda tem a pachorra de pegar em qualidade ainda pior (cof cof TMS)...



    Pra mim a única chance real de isso ser redublado do começo agora é pela Onegai mesmo, que não duvido que faria um bom trabalho resgatando boa parte de pelo menos o elenco de Eternal e mantendo uma consistência mais adequada que a dos filmes na Netflix.
    Aqui também acho que existe a chance de uma supervisão mais balanceada da Toei, na Netflix ela só "supervisionou" daquele jeito horrendo provavelmente por causa da agenda da plataforma. Aqui poderiam preparar uma redublagem melhor sem pressa, isso, claro, se a autora do mangá também não der pitaco igual dava no passado...
    a Toei ja mostrou que,se quiser,pegam áudio da internet mesmo até com Dragon Ball. A TMS usa o áudio da Gota Mágica de Rayearth de baixa qualidade na cara dura provavelmente porque não tão nem aí. A Toei só não faz o mesmo e pega as dublagens da Gota Mágica dos animes dela como Sailor Moon e Fly provavelmente porque eles são mais conscientes e não querem arriscar uma dor de cabeça judicial e burocrática(a única grande exceção é o filme do Abel dos Cavaleiros do Zodíaco,esse tão distribuindo a dublagem da Gota Mágica mesmo.). Se bem que a TMS já tá distribuindo a dublagem de Rayearth daquele jeito tem alguns anos e nada aconteceu até hoje,então vai entender...

  4. #424
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.473
    A diferença dos filmes de Cavaleiros do Zodíaco para as demais dublagens de séries de anime que a Gota Mágica fez - e que teoricamente poderia valer para alguns OVAs de anime que o estúdio fez, caso algum distribuidor tenha interesse em relançar um Detonator Orgun ou M.D. Geist da vida no Brasil futuramente, mais improvável que seja mas só exemplificando - é que eles foram lançados não somente na televisão, mas também em VHS. Então, enquanto Sailor Moon, Cavaleiros do Zodíaco (a série na versão da Gota), e outras produções se perderam de fato, os filmes continuaram preservados em outras mídias e fontes, então foi mais fácil resgatá-los e relançar em streaming.

    E quanto ao Fly, provavelmente a Toei só não tem mais interesse em lançar por aqui mesmo a versão dos anos 90, até porque temos o remake hoje em dia e o Anime Onegai deve dublar em algum momento.

  5. #425
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.802
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A diferença dos filmes de Cavaleiros do Zodíaco para as demais dublagens de séries de anime que a Gota Mágica fez - e que teoricamente poderia valer para alguns OVAs de anime que o estúdio fez, caso algum distribuidor tenha interesse em relançar um Detonator Orgun ou M.D. Geist da vida no Brasil futuramente, mais improvável que seja mas só exemplificando - é que eles foram lançados não somente na televisão, mas também em VHS. Então, enquanto Sailor Moon, Cavaleiros do Zodíaco (a série na versão da Gota), e outras produções se perderam de fato, os filmes continuaram preservados em outras mídias e fontes, então foi mais fácil resgatá-los e relançar em streaming.

    E quanto ao Fly, provavelmente a Toei só não tem mais interesse em lançar por aqui mesmo a versão dos anos 90, até porque temos o remake hoje em dia e o Anime Onegai deve dublar em algum momento.
    o único filme de CDZ que distribuem com a dublagem da Gota Mágica é só o do Abel,os outros três são a redublagem da Dubrasil que fizeram pros DVDs nos anos 2000. Já vi especulação que o filme do Abel é um caso à parte pela dublagem ter sido pra cinema

  6. #426
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.800
    No Prime a Sailor Moon não tá com dublagem só da S pra frente? Li que além da primeira (Gota Mágica), a R (BKS) também está sem dublagem
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  7. #427
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.802
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    No Prime a Sailor Moon não tá com dublagem só da S pra frente? Li que além da primeira (Gota Mágica), a R (BKS) também está sem dublagem
    foi o que eu tinha dito antes,mas essa é a primeira vez que as dublagens de Super S e Stars ressurgem de forma oficial desde a exibição no Cartoon há uns 20 anos atrás.

  8. #428
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.800
    E MUITA GENTE andou vendo neste século Sailor Moon em TV aberta com a dublagem da Gota Mágica. E conheceram as séries com as primeiras vozes. Como? Com as exibições "naqueles canais" de sempre: ISTV, Rede Brasil...
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  9. #429
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.473
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    E MUITA GENTE andou vendo neste século Sailor Moon em TV aberta com a dublagem da Gota Mágica. E conheceram as séries com as primeiras vozes. Como? Com as exibições "naqueles canais" de sempre: ISTV, Rede Brasil...
    Também não sei dizer se é tanta gente assim. Não esqueçamos que o índice ibope desses canais era baixíssimo.

    Fora que eram exibições piratas as desses canais, e vamos recordar: se basear em pirataria por se basear em pirataria, é o que o Glauco Marques fez ao simplesmente manter 99% de todos os ataques e termos de One Piece em japonês na redublagem do anime, basicamente importando um script entupido de japonezices desnecessárias, palavrões e gírias, elementos frequentes em fansubs dos anos 2000 (linguagem escrita, vale lembrar), para uma dublagem (linguagem falada, também valendo lembrar); ou seja, se basear em pirataria, seja as exibições piratas ou os fansubs, é um erro crasso. Bem ou mal, a Toei já mostrou a decisão dela quando decidiu seguir parcialmente o elenco da BKS (com algumas exceções) nos filmes de Sailor Moon Crystal. Se é o elenco que ela optou em manter e já tomou essa decisão, que seja então.

  10. #430
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Nicholas Knupp
    Data de Ingresso
    05/08/13
    Idade
    29
    Posts
    483
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Também não sei dizer se é tanta gente assim. Não esqueçamos que o índice ibope desses canais era baixíssimo.

    Fora que eram exibições piratas as desses canais, e vamos recordar: se basear em pirataria por se basear em pirataria, é o que o Glauco Marques fez ao simplesmente manter 99% de todos os ataques e termos de One Piece em japonês na redublagem do anime, basicamente importando um script entupido de japonezices desnecessárias, palavrões e gírias, elementos frequentes em fansubs dos anos 2000 (linguagem escrita, vale lembrar), para uma dublagem (linguagem falada, também valendo lembrar); ou seja, se basear em pirataria é um erro crasso. Bem ou mal, a Toei já mostrou a decisão dela quando decidiu seguir parcialmente o elenco da BKS (com algumas exceções) nos filmes de Sailor Moon Crystal. Se é o elenco que ela optou em manter e já tomou essa decisão, que seja então.
    Pessoalmente , a única reclamação que eu tenho quanto ao elenco que , é manterem a Úrsula na Rine . Na época da BKS funcionava , mas hoje em dia , com a voz da Úrsula mais rouca , ñ combina de jeito nenhum . Fora isso , minha maior reclamação pra dublagem foi o texto e a pronúncia de nome . Ficou Ruim .
    Eu ñ tenho nada contra o elenco BKS , no geral até prefiro ele , por que foi o que eu mais escutei . Uma ou outra voz eu prefiro da Gota Mágica , como a Marli na Sailor Moon e a Eleonora na Vênus

Página 43 de 48 PrimeiroPrimeiro ... 334142434445 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Sailor Moon S (Bishōjo Senshi Sailor Moon S)
    Por Doki no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 10
    Último Post: 19/03/24, 13:10
  2. Sailor Moon (Bishōjo Senshi Sailor Moon)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 4
    Último Post: 18/03/24, 01:04
  3. Sailor Moon SuperS (Bishōjo Senshi Sailor Moon Super S)
    Por Akuma no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 8
    Último Post: 08/03/24, 17:46
  4. Sailor Moon R (Bishōjo Senshi Sailor Moon R)
    Por Doki no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 6
    Último Post: 01/11/21, 18:13
  5. Pretty Guardian Sailor Moon Eternal: O Filme (Bishōjo Senshi Sailor Moon Eternal)
    Por Akuma no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 03/06/21, 14:42

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •