Pros que massacram essa dublagem como um todo, vocês, como fãs de dublagem, não conseguem ver nada de positivo nela, nem que seja mínimo? Esqueçam Iza e Ícaro, e os demais?
Pros que massacram essa dublagem como um todo, vocês, como fãs de dublagem, não conseguem ver nada de positivo nela, nem que seja mínimo? Esqueçam Iza e Ícaro, e os demais?
Olha, eu achei que o Ivan Parente (Timão) e o Glauco Marques (Pumba) foram decentes, e dá pra perceber que eles seguiram a pisada do áudio original. O Rodrigo Miallaret no Scar ficou bom ao meu ver, principalmente na canção do "Se Preparem". Sem falar que no elenco ainda tem a Carol Crespo e o Thiago Fagundes que, desse elenco, são os "veteranos". Então, comparar essa dublagem com as dublagens antigas de Miami realmente é injusto.
Mas é aquela coisa: a dublagem dos secundários pode tá mil maravilhas, ser a melhor do mundo, mas se a dublagem do protagonista (ou protagonistas) estiver ruim, o público considera a dublagem do filme, como um todo, ruim, não tem jeito. É só ver o caso do Enrolados: tirando o Luciano Huck, a dublagem tá perfeita, mas só a presença do Huck na dublagem do principal, isso já fez muita gente se afastar da versão dublada e partir pra legendada. E foi isso o que aconteceu no live-action de O Rei Leão.
Até pelo histórico da animação ter tido uma das melhores dublagens brasileira da histórias, o live-action poderia ter tido mais cuidado nessa parte. Eu acho que, assim como na versão americana mantiveram 1 pessoa do elenco original (James Earl Jones), poderiam ter mantido pelo menos 1 pessoa na dublagem (Mauro Ramos, talvez, que inclusive fez teste). Sim, teve a questão de promover a cultura negra, mas chamaram a Iza, que nem atriz é!! Até o Whindersson Nunes, que foi escalado recentemente no Jackie Chan, é ator (o que não justiifica a bizarra escalação dele neste ator, pra deixar claro).
E, na minha opinião, acho que o live-action de "O Rei Leão" nem precisaria de celebridade pra promover a produção. O filme já se venderia "sozinho". É só lembrar quando foi lançado o primeiro trailer do filme.
Não sei como vai ser no caso de "O Rei Leão 2", mas é provável que a Disney chame mais famosos. Mas, se a gente levar em conta que a animação do "Dois Irmãos", que veio depois, não teve nenhum famoso (por que será heim?), quem sabe dessa vez não chamem nenhum (o que eu acho muito difícil de acontecer).
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Finalmente, uma crítica extremamente bem construtiva e sensata nesse fórum. Eu queria ter ouvido isso também, por exemplo, do dono da página Dublapédia, que massacra de forma constante essa dublagem.
E concordo absolutamente com tudo que você disse. Infelizmente, a associação de "dublagem ruim" ligada aos protagonistas é inevitável. O que me chateou é que, até aqui, num fórum de dublagem onde as pessoas tem um nível de conhecimento de dublagem maior que a massa em si, estavam fazendo a mesma associação, esquecendo do resto do elenco que deram um show nesse trabalho.
Saulo Javan no Mufasa ficou um tanto sofrível, infelizmente. Ele parecia estar lendo textos, apenas. Sem contar que a voz dele não era tão imponente quanto à original (e às demais dublagens mundo a fora também que cheguei a ver). Rodrigo no Scar ficou "ok". Ele interpretava bem as vezes e depois ficava apático. Mas na canção "Se Preparem" ele mandou muito bem (afinal ele também é cantor). E Ivan Parente no Timão foi algo bem surpreendente, na minha opinião ele deu um show na dublagem, manteve a veia cômica do original e em poucos momentos dava-se pra notar que haviam influências da dublagem do Pedro de Saint Germain também.
sei que é desproporcional a comparação, mas ser seletivo de um certo modo é estranho, pois criticamos dublagens de outros polos, menos desenhos, mas temos que aceitar o que estão nos entregando nos polos principais ?
respondendo a sua pergunta. a minha critica para a disney é colocar em excesso atores de teatro em suas produções sem nenhuma experiência na dublagem e já pegando papéis principais só por serem cantores, além de escalações duvidosas, principalmente escalações paulista.
vou pegar exemplos mais palpáveis.
Quando a gente assistiu O Rei Leão (animação) tivemos quantos atores de teatro e/ou desconhecido no elenco ? acredito que ninguém. Mas quantos tivemos o live action do Rei Leão tivemos 80% ou mais (?) sendo atores teatral. como pegar essa comparação e ver algo positivo ? nem vou entrar na questão de utilizarem o filme para algo de movimento (esqueci como me expressar da maneira correta).
okay, vou ignorar o rei leão, vamos para bela e a fera, na animação tivemos um star talent (Ivon Curi) e duas desconhecidas (Ju Cassou e Mirian Peracchi), talvez ambas do teatro musical e no live action ? tivemos seis ou mais (?) dubladores que são atores de musical e nenhum com experiência com dublagem.
a disney que tinha como qualidade na dublagem como sua excelência e com pessoas acreditando que hoje em dia esse status de qualidade ainda exista.
o que era algo pontual na dublagem, chamar star talent e não dubladores, hoje em dia é algo tão normal que as pessoas não se incomodam mais com essa situação e as direções está indo pelo mesmo caminho para continuar com os contratos.
pra mim, as dublagens da disney que já teve telmo perle e garcia junior, hoje em dia temos que aceitar profissionais mexicanos, pessoas de outra cultura para trabalhar com um mercado totalmente diferente e com uma diretora criativo de dublagem que não possui nenhuma experiência com dublagem.