Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 25
  1. #1
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.129

    Discutindo sobre Pokémon

    Fiz esse tópico pra discutirmos especificamente sobre Pokémon, pois acho meio impróprio conversar sobre isso no "Animes Dublados em 2018" .

    Sei que são poucos os que acompanham a dublagem, mas se puderem, tenham um pouco de interação.

    Fiz também especificamente para discutirmos sobre o filme 21, que chega no CN dia 11 de Janeiro.
    Apenas um Fã de HxH.

  2. #2
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.129
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Gustavo Nader.
    Essa dublagem me dá desgosto justamente por causa das escalas, dava pra chamarem um Cadu Paschoal ou Matheus Périssé da vida que ficaria muito melhor que o Gustavo Nader.
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Aliás, isso aí é um filme ou é continuação do anime?
    Continuação, no caso a TPCi dividiu Sun e Moon em 3 temporadas.

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.359
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Essa dublagem me dá desgosto justamente por causa das escalas, dava pra chamarem um Cadu Paschoal ou Matheus Périssé da vida que ficaria muito melhor que o Gustavo Nader.


    Continuação, no caso a TPCi dividiu Sun e Moon em 3 temporadas.
    A própria existência dessa dublagem me dá desgosto independente das escalas. Mas enfim...

  4. #4
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.129
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A própria existência dessa dublagem me dá desgosto independente das escalas. Mas enfim...
    Negócio é que dava pra ser muito melhor, mesmo com novas Vozes. Mas a MG consegue pecar muito em Pokémon, chega até a ser pior que a época da Gilmara Sanchez.

  5. #5
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    28
    Posts
    1.090
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Negócio é que dava pra ser muito melhor, mesmo com novas Vozes. Mas a MG consegue pecar muito em Pokémon, chega até a ser pior que a época da Gilmara Sanchez.
    Ai, n exagera, a tradução da era Gilmara baixava demais o nível da dublagem A MG tem pelo menos o mérito de manter um nível aceitável na tradução. Mas sim, saudades da dublagem original (menos do segundo ano e do oitavo ao décimo-terceiro ). N achei tão ruim o Gustavo Nader no Hau, mas como disseram, talvez o Cadu Paschoal fosse melhor (se fosse o Matheus Perissé, ia ficar mto parecido com o Sawyer pro meu gosto).

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.359
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Ai, n exagera, a tradução da era Gilmara baixava demais o nível da dublagem A MG tem pelo menos o mérito de manter um nível aceitável na tradução. Mas sim, saudades da dublagem original (menos do segundo ano e do oitavo ao décimo-terceiro ). N achei tão ruim o Gustavo Nader no Hau, mas como disseram, talvez o Cadu Paschoal fosse melhor (se fosse o Matheus Perissé, ia ficar mto parecido com o Sawyer pro meu gosto).
    Mais ou menos. A MG também já derrapou na tradução de Pokemon, especialmente nas primeiras temporadas que eles fizeram.

    Fora o som abafadíssimo em Generations e no final de XYZ. Coisa que, por incrível que pareça, não acontecia na época da Centauro nem com a Gilmara dirigindo.

  7. #7
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    28
    Posts
    1.090
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Mais ou menos. A MG também já derrapou na tradução de Pokemon, especialmente nas primeiras temporadas que eles fizeram.

    Fora o som abafadíssimo em Generations e no final de XYZ. Coisa que, por incrível que pareça, não acontecia na época da Centauro nem com a Gilmara dirigindo.
    Duvido q tenha tido algumas aberrações q eu ouvi durante a Era Gilmara, mas ok. Ainda n chega aos pés das primeiras temporadas ou daquelas dirigidas pela Márcia Regina.

  8. #8
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.129
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Mais ou menos. A MG também já derrapou na tradução de Pokemon, especialmente nas primeiras temporadas que eles fizeram.

    Fora o som abafadíssimo em Generations e no final de XYZ. Coisa que, por incrível que pareça, não acontecia na época da Centauro nem com a Gilmara dirigindo.
    O som do vigésimo filme também é meio abafado, principalmente na voz da Isabelle Cunha.

    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Ai, n exagera, a tradução da era Gilmara baixava demais o nível da dublagem A MG tem pelo menos o mérito de manter um nível aceitável na tradução. Mas sim, saudades da dublagem original (menos do segundo ano e do oitavo ao décimo-terceiro ). N achei tão ruim o Gustavo Nader no Hau, mas como disseram, talvez o Cadu Paschoal fosse melhor (se fosse o Matheus Perissé, ia ficar mto parecido com o Sawyer pro meu gosto).
    Sinceramente não muda tanta coisa além da tradução (que p só e "boa por causa da TPCi no páreo) não, pós eles estão pouco se lixando se a voz é repetida ou não. A Gilmara mesmo fazendo um trabalho porco, fez escalas muito boas, Fernanda Bullara na Dawn por exemplo, é inesquecível! Ela não chegou a fazer uma atrocidade de deixar uma mãe com voz mais jovem que a filha e o filho

  9. #9
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    28
    Posts
    1.090
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    O som do vigésimo filme também é meio abafado, principalmente na voz da Isabelle Cunha.



    Sinceramente não muda tanta coisa além da tradução (que p só e "boa por causa da TPCi no páreo) não, pós eles estão pouco se lixando se a voz é repetida ou não. A Gilmara mesmo fazendo um trabalho porco, fez escalas muito boas, Fernanda Bullara na Dawn por exemplo, é inesquecível! Ela não chegou a fazer uma atrocidade de deixar uma mãe com voz mais jovem que a filha e o filho
    Na verdade, ela fez alguma escalas bem toscas tbm, principalmente qdo ela se autoescalava pra fazer uma ponta, como a Anabel da Battle Frontier. E tbm tivemos o desprazer de ouvir a Luciana Baroli como a avó da personagem da Elisa Villon, a Cynthia, em Diamante & Pérola, pelo menos em alguns episódios. Mas assim, nada q justificasse a mudança pro Rio, ainda mais q ela só veio mais tarde, qdo n era mais a Gilmara no comando.
    Eu vi o filme 21 dublado, minha única reclamação é q achei q a Bia Menezes ficou mto adolescente pra Margarete - ela fazendo a menina dragoa daquele anime tava mais infantil q isso - o q é especialmente estranho, pq a voz da Raquel, outra menina pequena do elenco, ficou bem mais crível. Tbm foi estranho, ainda q proveitoso, assistir ao Guiga Lopes fazendo uma ponta no filme dps q o anime trocou de estado.
    Foi confirmada a aparição do Guzma no episódio da semana q vem no Japão, e eu sinceramente gostaria q escalassem o Alexandre Moreno pro personagem, acho q ficaria 10, msm q ele já tenha feito outro chefe de uma organização criminosa em Pokémon Gerações (Ghetsis). Se ele fizesse algo como o Manigold de CDZ, ficaria perfeito, sem amenizar o chiado do "S", é claro, pq aquilo foi a única coisa q n gostei na interpretação dele em Lost Canvas, ficou meio artificial. Só faltava chamarem ele de "Gusmão" na dublagem, seguindo a nova política de traduzir os nomes dos humanos, mas parece q o TCG já revelou q o nome original será mantido. Por outro lado, n consigo pensar em q podia fazer a Plumeria...

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Gabriel Firmeza D+
    Data de Ingresso
    06/06/12
    Idade
    29
    Posts
    327
    Na minha opinião somente a 1ª temporada feita na Master Sound e as dubladas na Parisi Video é que foram boas. As demais principalmente as temporadas dirigidas pela Gilmara Sanchez, foram horríveis.

Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dúvida sobre Pokémon
    Por klaudiu no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 80
    Último Post: 21/11/16, 15:21
  2. Respostas: 1
    Último Post: 28/07/14, 00:54
  3. Pokémon: O Mentor do Pokémon Miragem (Pokémon: The Mastermind of Mirage Pokémon)
    Por Clockwork217 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 09/11/13, 17:46
  4. Pokémon 9: O Guarda Pokémon e o Templo do Mar (Pokémon 9: Pokémon Ranger and the Temple of Sea)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 08/06/12, 20:19
  5. Pokémon 5: Heróis Pokémon (Pokémon Heroes)
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 08/06/12, 01:53

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •