Acho que não tem nada a ver com o Vagner ser surfista. E talvez o uso de gíria tenha vindo do japonês (tipo, sotaque de algum lugar do Japão que se pratique muito surf),pq ele fala e o Ash não entende nada. Como só tô com acesso a dublagem brasileira, não sei dizer se é assim no original japonês.
Foda que nessa temporada Batalha de Fronteira mudaram gênero de personagem kkkk
"A" Tracey, "O" Cassidy
Infelizmente houve pouquíssimo cuidado com os detalhes em Pokémon durante todos esses anos.
Sou escarlate. Você, violeta.
E está tudo bem!
De acordo com os créditos, essa minissérie ta sendo dublada em SP e na Dubrasil.
Tem até o Tiraboschi no elenco, achei que ele fosse vetado pela TPCI como os demais do antigo elenco principal.
Estranho não ter ido pra Centauro.
Imagina se Pokémon: Horizontes vai pra Dubrasil. Se caísse a Jornada Pra Ser um Mestre Pokémon, caso não tenha saído brigado, perigava até trazerem o Fábio Lucindo de volta no Ash (a gente sonha, né?).
Se tivesse sido msm vetado, não teríamos aquela redublagem na Centauro dos filmes 6 e 7 com quase td o elenco principal. Acho q só o Lucindo talvez tenha sido.
Mas nossa, mto estranho, mas de uma maneira agradável, ouvir o Tiraboschi dublando Pokémon sem ser o Meowth (ou o Giovanni ).
Vou dizer, contudo, q se mandarem Horizontes pra DuBrasil, vai ser um upgrade em relação à DoubleSound e a All Dubbing, na minha humilde opinião.
Tá certo q tem um bocado de gente q não trabalha lá ainda, mas minha impressão é de q a casa costuma ser bem mais frequentada q as outras duas.
Outro dado interessante, no episódio 3 de Trilha para o cume, na hora em q o pai da Ava bota a 2ª música de abertura do anime pra tocar no rádio, é a versão q tocava na dublagem msm, com o Nil Bernardes. Achei legal q tenham se dado ao trabalho de inseri-la na versão brasileira do curta.
a TPCI não tem controle sobre nenhuma das dublagens desses filmes,então nem teriam como vetar ou escolher o elenco. Até hoje os filmes 4 ao 7 continuam com a Disney e são os únicos filmes que a TPCI não distribui junto dos restantes(e a dublagem do filme 5 em particular quase virou lost media por só ter sido exibido no Jetix algumas vezes e só foi incluido em um DVD lá fora.).
Quanto a Dubrasil,por mais que tenha gente que tenha algum desentendimento com o estúdio,eles não têm histórico de atrasar pagamento,então é natural que mais dubladores trabalhem lá de boa do que na DoubleSound.
existem duas versões dessa abertura: a da BKS e a da Parisi Video(três se contar a versão da Delart do filme Pokemon 2000). A do Nil é a da BKS.
Detalhe que no japonês eles dublaram essa música também ao invés de trocarem por algum equivalente deles