Página 35 de 94 PrimeiroPrimeiro ... 2533343536374585 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 341 a 350 de 931
  1. #341
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/16
    Posts
    206

  2. #342
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.124
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Sim, para nossa infelicidade, é a primeira dublagem de anime feita em Brasília.
    E isso porque a leva na Crunchyroll ainda conta como ano passado, se parar pra pensar. A única dublagem realmente boa de anime do ano até agora foi a do Filme Broly.

    Eu espero que My Hero Academia e One Piece + Film Gold compensem esse fracasso que está sendo o ano de 2019 pra dublagens de anime. Espero muito.
    Acho que dá pra considerar as novas da Crunchy são desse ano também, já que foram apenas Net-Juu e Isekai WA Samartphone no ano passado e o restante foi esse ano.

    Também espero que BNHA e One Piece ganhem uma boa dublagem, e o mesmo pra Saílor Moon (espero que ouçam os fãs e mantenham a Marli ou uma nova escala).


    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Achei esquisito e inconsistente foi terem mantido "Junk Dog" mas não terem mantido "Gearless Joe", traduzindo pra "Joe sem Gear".
    A tradução pelo que deu pra notar nos créditos foi mudando de acordo com os episódios. Não sei se houve conversa entre os tradutores.
    É até sinistro mudar a tradução em menos de metade da série, nunca vi isso em nenhuma outra produção. Provavelmente irei maratonar essa noite e vou dar uma opinião certa pra tudo.

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Outra coisa que eu notei é que certos vozerios são bem inexpressivos, e dá pra ver isso pelos créditos, que creditam poucos atores. Muita voz foi repetida ao longo do anime. Até o Edu Moraes, que faz o Joe, chegou a fazer pontas em uns episódios da série.
    Notei também que no episódio 1 as vozes se pareciam muito, mas Brasília provavelmente tem um mercado bem pequeno pra ter variação nos vozeirios, mas chega a acontecer também em alguns estúdios de SP e RJ.


    Enfim, Megalobox merecia muito que um título de "primeira dublagem de Anime feita em Brasília". É improvável, mas espero que um dia ocorra uma redublagem.

  3. #343
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    25
    Posts
    506
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Alguém mais viu Megalobox?
    Não tenho coragem de ver esse descaso. Alem de não querer que o algorítimo da Netlfix, por eu ver dublado, ache que eu goste dessa dublagem e use mais esse polo.

  4. #344
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.221
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Não tenho coragem de ver esse descaso. Alem de não querer que o algorítimo da Netlfix, por eu ver dublado, ache que eu goste dessa dublagem e use mais esse polo.
    Faz sentido.


    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Acho que dá pra considerar as novas da Crunchy são desse ano também, já que foram apenas Net-Juu e Isekai WA Samartphone no ano passado e o restante foi esse ano.

    Também espero que BNHA e One Piece ganhem uma boa dublagem, e o mesmo pra Saílor Moon (espero que ouçam os fãs e mantenham a Marli ou uma nova escala).



    É até sinistro mudar a tradução em menos de metade da série, nunca vi isso em nenhuma outra produção. Provavelmente irei maratonar essa noite e vou dar uma opinião certa pra tudo.


    Notei também que no episódio 1 as vozes se pareciam muito, mas Brasília provavelmente tem um mercado bem pequeno pra ter variação nos vozeirios, mas chega a acontecer também em alguns estúdios de SP e RJ.


    Enfim, Megalobox merecia muito que um título de "primeira dublagem de Anime feita em Brasília". É improvável, mas espero que um dia ocorra uma redublagem.
    Tinha até me esquecido de Sailor Moon, mas também é verdade que a Toei tem planos pra série clássica por aqui.

  5. #345
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.124
    Já vi 4 episódios de Megalobox. A dublagem tá bem sem sal mesmo, mas até que dá pra se acostumar e fica até mais assistivel. Acho que no momento a voz do garoto é a melhor, tá bem forçado, mas ele consegue atuar bem.

  6. #346
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.221
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Já vi 4 episódios de Megalobox. A dublagem tá bem sem sal mesmo, mas até que dá pra se acostumar e fica até mais assistivel. Acho que no momento a voz do garoto é a melhor, tá bem forçado, mas ele consegue atuar bem.
    Desculpe Doki, mas devo discordar. As melhores vozes são as do Joe e da Yukiko. O resto do elenco infelizmente é bem sem sal e isso inclui o Sachio também. Na dublagem ele não parece um menino, mas uma garotinha, e as outras três crianças (os amigos do Sachio) nem se fala, escalaram homens adultos claramente forçando uma voz caricata neles. Até poderiam funcionar as vozes das crianças caso fossem bichinhos caricatos, tipo o Chopper do One Piece, mas não em crianças de fato.

    Mas as piores vozes de fato ao meu ver são as do técnico Nanbu, e do Mikio, que é totalmente sem emoção.

    O bizarro é que em alguns momentos, como quando os personagens estão contracenando com personagens apoio, tipo juízes das lutas ou torcedores da plateia, esses soam melhores que os personagens principais. Até vi num comentário do trailer falando que "o juíz ficou melhor que o protagonista" e é verdade.

  7. #347
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.124
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Desculpe Doki, mas devo discordar. As melhores vozes são as do Joe e da Yukiko. O resto do elenco infelizmente é bem sem sal e isso inclui o Sachio também. Na dublagem ele não parece um menino, mas uma garotinha, e as outras três crianças (os amigos do Sachio) nem se fala, escalaram homens adultos claramente forçando uma voz caricata neles. Até poderiam funcionar as vozes das crianças caso fossem bichinhos caricatos, tipo o Chopper do One Piece, mas não em crianças de fato.

    Mas as piores vozes de fato ao meu ver são as do técnico Nanbu, e do Mikio, que é totalmente sem emoção.

    O bizarro é que em alguns momentos, como quando os personagens estão contracenando com personagens apoio, tipo juízes das lutas ou torcedores da plateia, esses soam melhores que os personagens principais. Até vi num comentário do trailer falando que "o juíz ficou melhor que o protagonista" e é verdade.
    Sachio ficou forçado mesmo, mas ainda acho que o dublador tem pelo menos uma atuação boa, coisa que faltou em várias partes nessa dublagem.

    Acho que dá incluir o Abuhachi aí, que soou sem expressão, mesmo sendo uma aparição curtinha. Não cheguei no Mikio ainda, mas se você diz eu não duvido nada de que tenha ficado ruim.

    Concordo sobre os juízes, mas o do primeiro episódio não foi bom não, até agora não consegui engolir o jeito que ele pronunciou o Junk Dog. E você tinha dito do "Gearless Joe" pra "Joe sem Gear", concordo que ficou sem sentido e inconsistente, ou traduzem tudo ou mantenham tudo.

  8. #348
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.221
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Sachio ficou forçado mesmo, mas ainda acho que o dublador tem pelo menos uma atuação boa, coisa que faltou em várias partes nessa dublagem.

    Acho que dá incluir o Abuhachi aí, que soou sem expressão, mesmo sendo uma aparição curtinha. Não cheguei no Mikio ainda, mas se você diz eu não duvido nada de que tenha ficado ruim.

    Concordo sobre os juízes, mas o do primeiro episódio não foi bom não, até agora não consegui engolir o jeito que ele pronunciou o Junk Dog. E você tinha dito do "Gearless Joe" pra "Joe sem Gear", concordo que ficou sem sentido e inconsistente, ou traduzem tudo ou mantenham tudo.
    O Abuhachi ficou bem ruinzinho também. Mas tenho que discordar de novo do Sachio, e isso porque a dubladora do Sachio também foi diretora da dublagem do anime como todo, ou seja, ela se dirigiu quando dublou o Sachio, o que pode ter comprometido o trabalho dela também.
    Se tivessem deixado essa dublagem à cargo do Diego Larrêa, ou Fátima Mourão se fosse possível, já que eles são os únicos dubladores de bagagem real em Brasília, talvez as coisas tivessem sido um pouco diferentes, não sei.

    Mas uma coisa que eu vou frisar: que desperdício de mixagem. Por mais fraca e ruim que sejam a parte artística, a edição de som ficou excelente. A Bravo deve ser muito criticada por ter terceirizado a gravação das vozes pra Brasília, mas o trabalho de sonoplastia que eles fizeram foi simplesmente sensacional. Melhor mixagem em dublagem de anime que eu vi nos últimos 2 ou 3 anos se bobear.

    Mas, isso só torna tudo mais frustrante ainda! Se a Bravo tivesse feito essa dublagem de forma decente e ideal, gravando as vozes no próprio estúdio no Rio, e com a mixagem de excelência que eles fizeram, teria sido um trabalho fantástico, excepcional, digno de uma série como essa. Infelizmente, não foi o que vimos. Agora só resta é lamentar.

    Desperdício de mixagem. Acho que é uma das melhores definições possíveis pra essa dublagem de Megalobox. É uma tristeza.

  9. #349
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/16
    Posts
    206
    Não interessa pra nós, mas Boku no Hero Academia está sendo dublado em Portugal.

  10. #350
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    Hortolandia, SP
    Posts
    1.124
    Citação Postado originalmente por wesleymelz Ver Post
    Não interessa pra nós, mas Boku no Hero Academia está sendo dublado em Portugal.
    Pelo menos teremos o filme aqui.

Tópicos Similares

  1. Animes do Crunchyroll dublados
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1266
    Último Post: 23/08/19, 11:38
  2. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1915
    Último Post: 05/01/19, 17:22
  3. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 19/09/18, 14:34
  4. Animes dublados em 2017
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 812
    Último Post: 16/12/17, 19:28
  5. Animes dublados em 2016
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 304
    Último Post: 29/12/16, 02:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •