Página 65 de 123 PrimeiroPrimeiro ... 1555636465666775115 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 641 a 650 de 1227
  1. #641
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.101
    Os creditos estão bem feios e fora de ordem, mas consegui listar isso referente ao episódio 13:



    Sōma Saitō (Kai Ichinose): Demetrios Augusto

    Katsuyuki Konishi (Karol Adamski): Rodrigo "Digão" Vicente/ Marina Santana (Criança)

    Hideyuki Tanaka (Yōichirō Amamiya): Enio Vivona

    Junichi Suwabe (Sōsuke Ajino): Pierre Bittencourt

    Natsuki Hanae (Shūhei Amamiya):Rafael Quelle


    Toshiyuki Toyonaga (Kōsei Hirata): Marcos Becker

    Simon): Heitor Assali

    (Andrezj): Fabio Azevedo

    (Raphael): Luiz Antonio Lobue

    (Adam): Mario Spatziani

    (Piotr): Moacir Ferraz

    Outras Vozes: Aline Lacerda, Carol Valença, Cesar Emilio, Cesar Marchetti, Flávia Narciso, Gustavo Vergani, Marcos Becker, Mariana Pozatto, Marina Santana
    Acho que todo o elenco foi mantido, tanto que dubladores de campinas tambem fazem pontas.
    Apenas um Fã de HxH.

  2. #642
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.600
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    Os creditos estão bem feios e fora de ordem, mas consegui listar isso referente ao episódio 13:



    Acho que todo o elenco foi mantido, tanto que dubladores de campinas tambem fazem pontas.
    A Mariana Pozatto tinha uma personagem fixa na primeira temporada que, se não estou errado, aparece na segunda também, que é a Sophie Armssen. Será que o nome dela não é referente à personagem dela nos créditos?

    Já o Gustavo Vergani e a Amanda Moreira (que você disse terem sido mantidos) fizeram pontas na primeira temporada. Não sei se eles poderiam estar simplesmente reprisando os papeis que fizeram, caso eles entrem na série de novo.

    Fico feliz de ver isso acontecendo. É bom ver os dubladores de Campinas se integrando à São Paulo e uma aparente pacificação entre os dois polos. Era uma coisa absolutamente inimaginável algo assim acontecendo até 1 ou 2 anos atrás, mas agora está acontecendo.


    E como eu falei antes, mas reitero, a SDI está parando de dublar com a DC aos poucos. Os trabalhos que eram deles estão indo pra Unidub. Consigo ver as novas temporadas de Baki, Violet Evergarden, Hi Score Girl e até mesmo Beyblade Burst na Unidub, e mantendo os elencos anteriores o que seria mais surpreendente. É bom ver que isso tá acontecendo num clima de aparente pacificação.
    Até mesmo hipotéticas futuras temporadas de Rokka no Yuusha (que seria dublado pela CR) e Kujira no Kora - Filhos das Baleias (que ainda não foi confirmada) poderiam ir pra Unidub, mas mantendo as vozes principais das temporadas anteriores.

  3. #643
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    757
    Olha, eu acho que esses elencos mantidos são mais por ordem da Netflix do que boa vontade da UniDub.

  4. #644
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.600
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Olha, eu acho que esses elencos mantidos são mais por ordem da Netflix do que boa vontade da UniDub.
    Sim, concordo, e ainda dá pra pôr a SDI Media na equação. Mas uma coisa não necessariamente anula a outra. Os dubladores do eixo RJ-SP já foram extremamente hostis para com a dublagem de Miami no passado, e hoje tem gente grande do meio saindo daqui pra ir dublar lá, ou pelo menos fazer trabalhos e voltar depois. Uma dublagem como a da série McMafia, que é extremamente mista entre Miami/RJ/SP seria impensável em 2005 ou em 2010, mas ela aconteceu.

    Eu acredito que o mesmo vá acontecer com Campinas futuramente. À altura em que estamos, não vejo como retroceder, Campinas provavelmente passará à ser um polo respeitável frente à São Paulo, ao menos em termos de relações profissionais, ou casas como a Atma, a Alcateia SP, a Marka, a Centauro, a Lexx, a Dubbing & Mix, a Marmac, a Maximal, e outras não estariam absorvendo espontaneamente as vozes de Campinas em seus elencos, como de fato estão fazendo. No caso da Unidub deve ter sido pressão da Netflix/SDI mesmo, concordo, mas uma coisa não anula necessariamente a outra.

    Provavelmente deve ter tido algum dublador de São Paulo que ficou putinho vendo o pessoal de Campinas indo nos estúdios de SP recentemente (seja a Unidub com essas séries da Netflix, ou as outras casas que eu falei), com certeza, mas a tendência, bem ou mal, tendo dublador putinho ou não, é isso acontecer cada vez mais daqui pra frente.

  5. #645
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.600
    Continuando esse assunto anterior, as séries da Netflix que eram da DC devem ir para a Unidub, mas acredito que, por hora, não será o caso com Beyblade Burst Turbo. Creditaram o Carlos Freire Jr. como tradutor no ANN, não que isso signifique muita coisa já que lá é um site colaborativo.

    No caso, o Carlos trabalha pra Trëma Traduções, que faz serviços para a DC, além da Atma e da SP Telefilm. Se fosse seguir o padrão das séries da Netflix, não creio que a Unidub usaria a Trëma para traduzir a série, provavelmente ficaria com o Marcelo del Greco ou a Mariana Yonamine.

    Enfim, é bem provável que Beyblade por hora fique na Dubbing Company. Quando outra geração da franquia aparecer, trocando todos os personagens, aí acredito que a SDI mude o elenco para algum estúdio do RJ ou SP.

  6. #646
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.101
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Continuando esse assunto anterior, as séries da Netflix que eram da DC devem ir para a Unidub, mas acredito que, por hora, não será o caso com Beyblade Burst Turbo. Creditaram o Carlos Freire Jr. como tradutor no ANN, não que isso signifique muita coisa já que lá é um site colaborativo.

    No caso, o Carlos trabalha pra Trëma Traduções, que faz serviços para a DC, além da Atma e da SP Telefilm. Se fosse seguir o padrão das séries da Netflix, não creio que a Unidub usaria a Trëma para traduzir a série, provavelmente ficaria com o Marcelo del Greco ou a Mariana Yonamine.

    Enfim, é bem provável que Beyblade por hora fique na Dubbing Company. Quando outra geração da franquia aparecer, trocando todos os personagens, aí acredito que a SDI mude o elenco para algum estúdio do RJ ou SP.
    A tradução de Piano no Mori continuou com a mesma pessoa que traduziu a primeira temporada, então pode não significa necessariamente que continua na Dubbing.

  7. #647
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    17.600
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    A tradução de Piano no Mori continuou com a mesma pessoa que traduziu a primeira temporada, então pode não significa necessariamente que continua na Dubbing.
    Ficou com a Tais Reganelli mesmo então? Se foi o caso, então é possível que Beyblade tenha mudado de estúdio também, como também é possível que tenha ficado na DC, baseando só nisso.

  8. #648
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/16
    Posts
    272
    A Haru (YouTuber) vai dublar um personagem em algum anime, eu imagino que seja pra CR.
    https://media.discordapp.net/attachm...792&height=644

  9. #649
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    757
    Agora além de Fire Force, a Sato pegou Fruits Basket, também da Funi:

    https://www.jbox.com.br/2019/06/10/p...fruits-basket/

  10. #650
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.738
    Sato está voltando com tudo! Só espero que não faça feio com a dublagem desses animes (se é que ela vão dublar).

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados (2021)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1489
    Último Post: 04/12/21, 13:33
  4. Animes dublados - 2020
    Por Junta_Kun no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1939
    Último Post: 05/01/21, 23:19
  5. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 22:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •