Página 102 de 123 PrimeiroPrimeiro ... 25292100101102103104112 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.011 a 1.020 de 1227
  1. #1011
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    655
    A Netflix lançou hoje a Parte 2 de Kengan Ashura, a dublagem permanece na SDVC sem alterações.

  2. #1012
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    509
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    A Netflix lançou hoje a Parte 2 de Kengan Ashura, a dublagem permanece na SDVC sem alterações.
    Com alterações*
    O personagem Setsuna que antes era dublado pelo próprio Leo agora é o Pedro Crispim.

  3. #1013
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.821
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Com alterações*
    O personagem Setsuna que antes era dublado pelo próprio Leo agora é o Pedro Crispim.
    Eu não assisti tudo ainda, mas sério isso?

    Não parece ser uma troca que faça muito sentido.

  4. #1014
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    655
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu não assisti tudo ainda, mas sério isso?

    Não parece ser uma troca que faça muito sentido.
    Aparentemente o Léo tava no hospital quando o personagem voltou a aparecer, então teve de ser substituído às pressas.

  5. #1015
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.821
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Aparentemente o Léo tava no hospital quando o personagem voltou a aparecer, então teve de ser substituído às pressas.
    Então tudo bem, essa é uma justificativa plausível. Ruim seria se tivessem substituído sem razão nenhuma, ainda mais com ele sendo o diretor.

    E finalmente assistindo aqui. A dublagem continua ótima, e diria até que melhorou, já que até onde vi eu não notei nenhum erro de pronúncia, como alguns que apareceram nos episódios finais da primeira temporada. A única coisa que eu acho que pecou é que alguns vozerios que existem no original, especialmente sons de plateia, foram simplesmente eliminados na dublagem. Isso tira um pouquinho a imersão, mas não é um pecado tão grande, especialmente quando na maior parte das cenas os personagens estão se batendo ao som de alguma OST.
    Ainda não vi todos os episódios, mas até agora a dublagem continua ótima no geral.


    Já passou de meia noite, e nem Akame ga Kill e nem DanMachi chegaram à Netflix. Considerando que não são originais do serviço, deveriam já estar disponíveis.
    Alguém mais que puder checar se os títulos chegaram, faça por favor. Eles estavam previstos pra hoje.

  6. #1016
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    655
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Já passou de meia noite, e nem Akame ga Kill e nem DanMachi chegaram à Netflix. Considerando que não são originais do serviço, deveriam já estar disponíveis.
    Alguém mais que puder checar se os títulos chegaram, faça por favor. Eles estavam previstos pra hoje.
    Uns dois dias atrás, as páginas desapareceram, devem ter sido adiados, além disso, No Game No Life tinha data prevista pra 01/12, se ainda for sair devem ter adiado Akame e Danmachi pra junto de No Game.

  7. #1017
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.821
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Uns dois dias atrás, as páginas desapareceram, devem ter sido adiados, além disso, No Game No Life tinha data prevista pra 01/12, se ainda for sair devem ter adiado Akame e Danmachi pra junto de No Game.
    Que pena, pelo visto a gente vai ter que esperar ainda.

    E assistindo Kengan Ashura, eu achei a atuação do Pedro Crispim no Setsuna melhor que a do Leo Santhos. Mas cometeram um erro no episódio 4, onde um pedaço de loop do Setsuna, lá pra 19:40, acabou não sendo dublado. A fala era pra ser "Você sabia? Existem pessoas..." mas o "Você sabia?" simplesmente foi eliminado e a boca mexe sem som por um instante.

    Não é o pior dos erros, provavelmente no acabamento final de mixagem a SDI Media deixou isso escapar, mas aconteceu e é bom relatar. Até porque de errinho em errinho, o resultado final da dublagem acaba tendo um certo dano. As vozes e atuações são excelentes em Kengan Ashura, mas na primeira parte pecaram com pronúncias nos últimos episódios, e nessa segunda a mixagem com ausência de vozerios e agora isso também pesa um pouco. Ainda que o eco de pensamento seja uma excelente adição da parte da mixagem, erros também aconteceram.

  8. #1018
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.748
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Com alterações*
    O personagem Setsuna que antes era dublado pelo próprio Leo agora é o Pedro Crispim.
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu não assisti tudo ainda, mas sério isso?

    Não parece ser uma troca que faça muito sentido.
    prefiro confirmação do Leo sobre isso, o Setsuna teve bem poucas falas única diferença que notei é que ele não ficou psicótico e estérico; a voz dos dois é parecida - passaria batido por mim. engraçado que mesmo tendo possivelmente essa troca de voz não alteraram os créditos do dublador do Setsuna nenhuma vez e nem da direção que em todos episódios está como sendo do Leo. imagino que ele retorne na próxima leva.

  9. #1019
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.821
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    prefiro confirmação do Leo sobre isso, o Setsuna teve bem poucas falas única diferença que notei é que ele não ficou psicótico e estérico; a voz dos dois é parecida - passaria batido por mim. engraçado que mesmo tendo possivelmente essa troca de voz não alteraram os créditos do dublador do Setsuna nenhuma vez e nem da direção que em todos episódios está como sendo do Leo. imagino que ele retorne na próxima leva.
    As vozes dos dois são parecidas sim, tanto que quando Re:Zero dublado foi lançado muita gente achou que o Léo era quem dublava o Subaru num primeiro momento. No fim o Pedro é muito mais um suplente do Léo nesse caso que outra coisa.

  10. #1020
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.748
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    As vozes dos dois são parecidas sim, tanto que quando Re:Zero dublado foi lançado muita gente achou que o Léo era quem dublava o Subaru num primeiro momento. No fim o Pedro é muito mais um suplente do Léo nesse caso que outra coisa.
    me corrigindo creditaram o Pedro no Setsuna apenas no epis, 12. fiquei com impressão que chamaram poucas pessoas pros vozeirios houve pouco de repetição nos empresários.

    a 1a. parte teve mais vozerios mas tbem apareceram bem mais personagens durante a história, acho que amenizaram nos palavvrões tbem.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Crunchyroll
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1338
    Último Post: 26/03/20, 20:25
  2. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 23:36
  3. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 19/09/18, 14:34
  4. Animes dublados em 2016
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 304
    Último Post: 29/12/16, 02:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •