Que eu saiba, antes da série estar nas mãos da Funimation, quem tinha a licença era a Bandai USA que hoje não mais existe.
Considerando que isso seja uma aposta pan-regional, faria sentido que viesse pela Funimation.
Pensando bem, eles tem o live-action em produção com eles. Vai que é a Netflix que esteja por trás disso, não sei.
Isso se todo esse boato for verdadeiro mesmo.
tem indicios de q cowboy foi dublado aqui no brasil em 2018...
Considerando que anunciaram simuldub da 3ª temporada de Fruits Basket, eu não duvido que logo adicionem a dublagem da segunda no catálogo, que segundo pistas de alguns dubladores nas redes sociais, já teria sido feita. 5ª temporada de MHA também tá chegando, imagino que na semana que vem ou na próxima já comecem a lançar a simuldub dela.
E, só pra constar, eu vi o OVA especial de Steins;Gate (que é contado como o 25º episódio da série), e nele a Yuki Amane é dublada pela Thaís Lucena. A Flávia Narciso só assumiu a personagem em Steins;Gate 0. Vou ver se atualizo o tópico da Dublapédia da série em algum momento depois, porque ainda tem informação faltando.
Ah, também não deixando passar batido, a Harmony Gold conseguiu renovar direitos internacionais pra Macross como franquia. E aparentemente a Funimation tá envolvida de algum jeito nisso. Pode ser que sejamos afetados futuramente por isso de algum jeito.
Cheguei ao episódio 16 de Claymore e estou sentindo as pontas, no geral, bem fracas. Na primeira metade elas eram um pouco melhores, mas nessa segunda parte estão tendo muitas dobras e pontas do André Rinaldi e Augusto de Souza, incluindo em idosos.
A impressão que eu tive vendo Claymore dublado é que a 1ª metade do anime foi feita com bastante cuidado, mas da segunda metade pra frente mais ou menos a partir do episódio 14, alguém bateu na porta do estúdio ou mandou um email, considerando que parte das gravações foram remotas, e falou "ó, Funimation tá querendo isso pronto, dá uma acelerada aí que a gente precisa entregar o trabalho rápido".
Em relação às pontas eu não diria que só o André Rinaldi e o Augusto fizeram muitas, mas foi nítido que eles começaram a reciclar mais vozes a partir desse ponto. O próprio Sérgio Moreno mesmo tendo um fixo fez algumas pontinhas ali entre o episódio 17 e o 20. Tudo bem que o fixo dele nesse anime tem um efeito de grave bastante distinto, mas quem conhece a voz dele conseguiu reconhecer.
No episódio 15, a Claire usa um truque com as cordas vocais pra deixar a voz grave e se disfarçar de homem. Eu não lembro como é esse efeito no japonês, mas na dublagem ela ficou parecendo um robô e não um homem. Eu até gosto da dublagem de Claymore especialmente pela primeira metade e também pelos personagens fixos em geral, mas assistindo e prestando atenção, é nítido que algumas coisinhas desagradáveis da segunda metade da série pro final passaram na produção sem muito quality control, provavelmente por causa do tempo e da cobrança do cliente, eu imagino.
Última edição por SuperBomber3000; 10/04/21 às 19:05.
Alguém chegou a assistir Tokyo Ghoul Re? Queria saber se alguém sabe quem dublou o senhor Kijima nessa temporada. Eu acho que essa foi uma das piores escalas do anime, inclusive, mas não sei quem dublou.
A funimation anunciou hj que em breve colocam Jojo e Bleach no catálogo. Imagino que por serem da viz, reforçam a história da dublagem de Jojo e que Bleach pode ainda estar bem visado pela viz (se eles estiverem mesmo seguindo com dublagem de Naruto, pode ter chance de seguirem com a de Bleach)
Talvez os 2 animes de hoje da Funimation TV na Loading podem estar creditado com os créditos da DuBrasil... Eu to assistindo mas eu n posso bater print dos créditos da TV