Página 149 de 237 PrimeiroPrimeiro ... 4999139147148149150151159199 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.481 a 1.490 de 2362
  1. #1481
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.490
    Chegou Black Butler II dublado ao catálogo da Funimation. Felipe Grinnan, Marina Santana, Fernanda Baronne, Gilberto Baroli e Renan Alonso são adições ao elenco.

    https://dublagem.fandom.com/wiki/Black_Butler_II

  2. #1482
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    987
    Crunchyroll e Funimation pode ir para Disney, devido o interesse dela em comprar a Sony:

    https://poltronanerd.com.br/culturap...-aranha-124737

  3. #1483
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/07/20
    Posts
    913
    Mais ou menos três semanas desde que iniciaram as simuldubs dessa temporada e, sinceramente, eu tô achando elas bem repetitivas e fracas. Scarlet Nexus é tranquilamente a melhor dessa temporada, principalmente por ter um elenco principal com nomes muito bons do mercado como o Eduardo Drummond, Fernanda Crispim (apesar de achar ela um pouco sem jeito nessa dublagem), Filipe Albuquerque e outros, principalmente os do RJ. O isekai do servidor público tem uma dublagem um tanto sonolenta e o Fábio Campos está fazendo um trabalho igualmente sonolento (além do próprio anime que é muito sonolento).

    As dublagens com direção do Bernardo Berro me parecem um tanto fracas, para falar a verdade, mas pelo menos tivemos nomes como Vitor Mello e Gigi Patta aparecendo nesses animes. Acredito que Vanitas seja a mais ok desse conjunto de simuldubs, pois curti o que vi do Renan Alonso (pasmem), Enzo Dannemann e Hellen Vasconcellos. Um detalhe dessas direções dele é que sinto que ele recorre muito a algumas pessoas que são mais ligadas ao teatro, como o Leandro Luna, que eu acho muito cru e sem graça, e a própria Gigi Patta.

    Vi um pouco da dublagem de Black Company e achei bem ruim, junto com Sonny Boy que me parece muito um trabalho sem carisma, fora a Marina Santana. Em síntese, quase todas essas simuldubs estão me parecendo bem fracas.

  4. #1484
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.490
    A maioria das simuldubs desta temporada de fato está sendo repetitiva, justamente pelo fato do Bernardo Berro ter dirigido a maioria. É normal que ele tenha um padrão de trabalho, e que este padrão se estenda à maioria dos títulos que ele fez. Os demais diretores da casa fora o Fábio Campos (que dirigiu Scarlet Nexus e a 5ª temporada de MHA) estão provavelmente dirigindo outros animes de catálogo, como provavelmente Horimiya e Fire Force. Tem muita coisa para ser lançada ainda. E fora o material que provavelmente foi para outros estúdios...

    Mas daí para serem fracas são outros quinhentos. O Isekai do Herói realista é um anime chatinho, e a dublagem é simplesmente fiel ao original, não teria porque ser diferente, a série já não é grande coisa. É uma dublagem decente de um anime ruim. Black Company também tem uma dublagem funcional dentro do que a série pede, o maior problema ali é o fato da voz do Samuel Fernandes, que passa um excesso de jovialidade que o original não tem. Mas a lógica é quase a mesma do anime do herói realista, a dublagem não vai melhorar muito o que já é ruim.

    Eu já não discordo porém do Vanitas e do Sonny Boy. Vanitas vem sendo um dos melhores trabalhos da Dubrasil até o momento e o Renan Alonso, do que eu conheço da carreira dele, deve ter entregado a melhor performance que ele já fez até hoje neste trabalho. A risada característica dele no Vanitas é tão bem feita que em alguns comentários atrás até perguntaram porque haviam mantido no original, sendo que não mantiveram, é ele quem ri daquele jeito. Diria que a dublagem do Vanitas é inclusive melhor que a de Scarlet Nexus comparando as duas, justamente pelo esmero colocado. O Leandro Luna também entrega uma performance decente e o elenco em geral foi bem escalado.

    Já o Sonny Boy realmente tem uma dublagem que parece desmotivada, e na verdade ela é mesmo, só que entra o componente da própria série, mais ou menos como Black Company e o Isekai do Herói Realista, só que no extremo oposto já que Sonny Boy é uma série bem mais difícil de se trabalhar, o primeiro episódio não tem trilha sonora por exemplo. É uma série que até então tem uma ambientação "realista" e pouco expositiva de propósito, tanto que no original mesmo, salvo por um ou outro personagem (como o do Guilherme Conradi) você não tem atuações de fato muito expressivas no sentido dramático da palavra, e dublar algo assim exige muito mais atenção e cuidado, a linha entre soar lido/desmotivado e natural é muito tênue. E eu também achei que a adaptação do texto atrapalhou um pouco, ela poderia ser mais coloquial e até mais expositiva do que vem sendo. Talvez fosse melhor se tivesse caído na mão do Guilherme Marques como diretor, ou até se nem tivesse vindo como simuldub mas sim como título de catálogo, já que a assim haveria mais tempo para se trabalhar nesta série em questão.

    Quanto ao Bernardo Berro como diretor, eu não penso que ele seja o melhor diretor da Dubrasil, mas o saldo dos trabalhos que ele fez, por mais que tenha se repetido bastante em algumas escalas (Renan Alonso, Hellen Vasconcellos, Enzo Dannemann, Shallana Costa, Fellipe Defall, Leandro Luna, Marina Santana, Renan Vidal, entre outros) vem sendo positivo. Black Butler enquanto título de catálogo ganhou uma dublagem bastante decente, e foi dirigido por ele.

  5. #1485
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.191
    Bomber, nós somos de um país onde os profissionais da dublagem são conhecidos por "tirar água de pedra" e melhorar interpretações, transformando até séries e filmes que no seu país de origem são reconhecidas como "chatas", "mal intepretadas" em grandes sucessos. Eu não vejo sentido nesse seu argumento de "série medíocre, dublagem medíocre", não.

  6. #1486
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.490
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Bomber, nós somos de um país onde os profissionais da dublagem são conhecidos por "tirar água de pedra" e melhorar interpretações, transformando até séries e filmes que no seu país de origem são reconhecidas como "chatas", "mal intepretadas" em grandes sucessos. Eu não vejo sentido nesse seu argumento de "série medíocre, dublagem medíocre", não.
    Eu não falei que a dublagem é medíocre, falei que ela é funcional. Um personagem burocrata, político e chato, inexpressivo de certo modo e até sonolento em geral, como é o do Fábio Campos no isekai do funcionário público, não vai soar enérgico nem dramático e nem deve assim soar numa dublagem. Outros dubladores fariam um trabalho igual em termos de interpretação, porque é o que o papel pede. Se o original é sonolento, a dublagem também deve ser assim. É uma questão de seguir o conceito original da obra.

    A dublagem é OK. O anime é que é chatinho, Funimation fez uma escolha meia-boca de título para dublar na temporada, a questão é separar as duas coisas. É como aqueles isekais genéricos que a Crunchyroll dublou na Wan Marc, salvo pelas auto-escalações bisonhas do Marco Ribeiro em garotos de 15 anos, as dublagens deles não eram ruins, mas os títulos eram completamente sem apelo e o mesmo se repetiu aqui. E não é um anime isekai genérico de temporada que vai virar um grande sucesso apenas porque ganhou uma dublagem.

    Embora eu concorde com o que o TonyAAF tenha falado mais cedo. Teria sido mais interessante se tivessem trocado o Fábio Campos e o Samuel Fernandes de papeis nos isekais genéricos que os dois em questão dublaram. Fisionomicamente, as vozes deles combinariam mais com seus personagens.

    Mas, frisando ao que tange o anime do funcionário público, a dublagem é decente. Se fosse a Som de Vera Cruz ou mesmo a Unidub, fariam um trabalho similar à parte de escalas aqui e acolá. É uma série monótona cheia de diálogos chatos, não há como "melhorar" algo assim.
    Última edição por SuperBomber3000; 23/08/21 às 18:23.

  7. #1487
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Aoi Tori
    Data de Ingresso
    08/06/20
    Posts
    676
    Só pontuando. ok, o Renan fez um bom trabalho no Vanitas sim, mas de que adianta ter um personagem bom e o resto do elenco não acompanhar o mesmo? Eu curto muito a Gláucia Franchi, gosto muito do trabalho dela especialmente em Mazinger, mas ela tá bem fraquinha naquele primeiro episódio, claramente mal dirigida. Indo para outro anime, o Black Company, o que mais me incomodou foi o Luy. Sinto que não usou uma voz muito adequada pro personagem, ficou muito pet (Chopper, Happy e afins) enquanto era pra ser uma voz de garotinha , que ele ainda faz tranquilamente, sem contar que não tanta funcionalidade que dizem que está ali.

    Quanto ao ponto sobre a obra ser boa ou não é algo bem QI Negativo, basta olhar o exemplo de Human Lost, Hidden Dungeon e Isekai da Aranha, que são obras bem medianas para baixo e têm ótimas dublagens. É triste essa do "tá decente" e "tá razoável" só porque x obra não é do agrado. Uso de exemplo até o Scarlet Nexus, que é bem chatinho e teve um resultado legal, ou seja, estamos em um mesmo estúdio e vendo tratamentos diferentes não por ser "anime bom ou ruim", mas é pela clara incompetência para cuidar de tudo, o que já é bem evidente desde a primeira leva e outros trabalhos da Dubrasil...

  8. #1488
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.490
    Só que o resto do elenco acompanha. A performance do Leandro Luna é agradável, Bernardo Berro no Dante idem, a Gláucia na Amélia não foi a melhor voz mas é uma ponta com poucas falas e que some 2 episódios depois. Fora outros como a Fernanda Baronne, a Hellen Vasconcellos, o Enzo Dannemann e o Fellipe Defall (que foi uma revelação nesses últimos trabalhos, o alcance de tom dele é absurdo), que sim, acompanharam o Renan tranquilamente. O trabalho está bom para uma série que vem ganhando hype. Já na situação do Black Company o que você disse procede, mas vale ressaltar que na verdade o personagem é um dragão que vira garotinha, e não uma garotinha em tempo integral, então elas por elas. Ainda é uma dublagem normal.

    Quanto aos outros que usaram como comparação, Human Lost que eu saiba teve uma exibição relâmpago e depois não exibiram mais, me corrijam se eu estiver errado, o Hidden Dungeon eu não vi, não tenho o que falar sobre, e o Isekai da aranha eu assisti um episódio. E no geral devem ter sido dublagens boas mesmo, a própria Pâmela deu à aranha uma performance bem legal, altiva, dramática, mas a personagem dela pedia isto, o que não é o caso do protagonista do anime do funcionário público. Perceber isto não tem a ver com QI negativo, mas com ver o diferencial óbvio de série para série. Outro dublador em outro estúdio no lugar do Fábio Campos que estivesse fazendo o anime do herói sonolento, faria um trabalho igualmente sonolento, porque a série pede. Fora que o isekai da aranha que eu lembre gerou burburinho quando saiu, ao contrário do anime do heroi realista. Se eu for procurar defeitos em dublagens de outros estúdios assim como fazem com as da Funimation (exceptuando problemas óbvios como "mikoLino"), eu também vou encontrar.
    Última edição por SuperBomber3000; 23/08/21 às 18:24.

  9. #1489
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.490
    No mais, sobrecarregar um estúdio de trabalho é sim ruim e cria irregularidades, a Dubrasil é mais um estúdio passando por tal situação que vários outros já passaram, até a própria Álamo no passado... E é justamente por esta razão que, para quem tanto quer outros estúdios além da Dubrasil trabalhando para a Funimation, a minha única dica é: aguardem setembro.

    Tecnicamente The Prince of Tennis já deveria contar... mas todo mundo detestou aquela dublagem, então não faz mal ignorar.

    Seja como for, aguardem setembro, no máximo outubro se algo der errado. Novidades virão e não está longe.

    Ainda não dá para falar muito, mas várias novidades estão em produção e virão a tona logo.
    Última edição por SuperBomber3000; 21/08/21 às 03:28.

  10. #1490
    TonyAAF
    Guest
    A dublagem de Hidden Dungeon é medíocre, e claro sobrecarregar um estúdio dá nisso causa oscilações na qualidade, e também sobrecarregar os diretores, só o Bernardo Berro tá dirigindo 3 simuldubs e o Fábio Campos também, isso é um exagero! Na primeira leva de simuldubs tava bem melhor e bem distribuídas por diretores as simuldubs, Já as dublagens de catálogos eu curti, estão boas, gostei de Black Buttler e Kaguya-sama!

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre a Marvel
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3598
    Último Post: Hoje, 17:33
  2. Novidades sobre a Crunchyroll
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4293
    Último Post: Hoje, 01:02
  3. Novidades sobre a DC Comics
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1146
    Último Post: 04/03/24, 11:26
  4. Novidades sobre Globoplay
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 03/11/23, 22:48
  5. Novidades sobre Star+
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2
    Último Post: 02/07/21, 14:04

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •