Página 38 de 101 PrimeiroPrimeiro ... 2836373839404888 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 371 a 380 de 1010
  1. #371
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.390
    Sim eu sei, só que eu acho frustrante que a Unidub esteja se sujeitando a concordar com isso, tendo em visto tantos dubladores talentosos que tem por aí que seriam mil vezes melhor que esses Youtubers e a filha do Sato dublando, claro que eu não dúvido que um dos desses Youtubers possa vir se tornar dublador profissional, mas acho que estão muito verdes pra dublar algo assim e ainda mais alguns desses que não tem o DRT (os que tem o DRT eu não critico por serem Youtubers na dublagem, mas sim por serem muito novatos pra isso visto que ainda tem muito a se aprender).

  2. #372
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.740
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    e voce que tava temendo a Jacqueline Sato,aí eles vêm e nos dão coisa pior...
    No fim das contas, a Jacqueline foi pior mesmo...

  3. #373
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    https://www.facebook.com/15680503103...67486/?app=fbl

    Revelaram o Lipe Volpato.
    E ficou Kacchan mesmo, eu preferia que fosse adaptado, mas tudo bem já que tem coisa pior na dublagem.
    Aliás, ele disse Individualidade. Será que foi mantido no filme? No Mangá o Del Greco usa Dom e Individualidade também, então acho que deve ser assim.

  4. #374
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    https://www.facebook.com/15680503103...67486/?app=fbl

    Revelaram o Lipe Volpato.
    E ficou Kacchan mesmo, eu preferia que fosse adaptado, mas tudo bem já que tem coisa pior na dublagem.
    Aliás, ele disse Individualidade. Será que foi mantido no filme? No Mangá o Del Greco usa Dom e Individualidade também, então acho que deve ser assim.
    Uma ótima notícia no meio de algumas horríveis. Uma pena é que tá quase certo que é o Briggs no "tio might" mesmo. Poderia ser o Amajones, mas a Sato gosta de ferrar com alguma coisa sempre, até quando acertam, erram.

    E quanto à individualidade, o problema do termo é que ele é muito longo e isso pode possivelmente afetar a sincronia labial. Traduzir como "dom" ou mesmo utilizar o "quirk" do inglês seriam opções mais seguras nesse caso.

  5. #375
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/16
    Posts
    272
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Uma ótima notícia no meio de algumas horríveis. Uma pena é que tá quase certo que é o Briggs no "tio might" mesmo. Poderia ser o Amajones, mas a Sato gosta de ferrar com alguma coisa sempre, até quando acertam, erram.

    E quanto à individualidade, o problema do termo é que ele é muito longo e isso pode possivelmente afetar a sincronia labial. Traduzir como "dom" ou mesmo utilizar o "quirk" do inglês seriam opções mais seguras nesse caso.
    Em portugal eles utilizaram "singuralidade".

  6. #376
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por wesleymelz Ver Post
    Em portugal eles utilizaram "singuralidade".
    O sotaque europeu é bem mais rápido que o nosso, ao ponto que pra eles talvez isso não seja tão afetado. Mas aqui isso poderia vir a se tornar um problema se utilizarem uma palavra muito longa que não cabe na boca.

    Se bem que, pelo que parece, o Lipe já era fã do anime antes e tanto nas legendas oficiais quanto nos fansubs geralmente usam "individualidade". Ele pode estar apenas acostumado ao termo e ter se referido dessa maneira.

  7. #377
    "Remember The fellings" Avatar de Doki
    Data de Ingresso
    18/02/18
    Localização
    O
    Posts
    1.103
    https://twitter.com/SatoCompany/stat...476767747?s=19
    Infelizmente foi o Briggs mesmo.
    Não tá bom e não tá ruim, mas o Amajones se sairia melhor.

  8. #378
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.709
    Citação Postado originalmente por Doki Ver Post
    https://twitter.com/SatoCompany/stat...476767747?s=19
    Infelizmente foi o Briggs mesmo.
    Não tá bom e não tá ruim, mas o Amajones se sairia melhor.
    quero ver se a justificativa dele não ter dublado o Jiren em Dragon Ball Super vai se aplicar aqui se um dia dublarem a série...

  9. #379
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    A Vii Zideck foi uma ótima escolha e convenhamos que ela não é famosa ao ponto de ter minions querendo ela no papel. Não vi algo tao antiético assim da parte dela não(Briggs e Ricardo Juarez sim foram bastante antiéticos). Agora o resto pode jogar no lixo, junto do chato do Briggs que ficou super sem sal no All Might.

    Ps. Conversei ontem com o pessoal do Planeta da dublagem e eles me disseram que o Affonso Amajones ta com alguns problemas pessoais, ele disse que acha que o Affonso não fez teste. E que isso teria sido um motivo pra ele não dublar o All Might.

  10. #380
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    quero ver se a justificativa dele não ter dublado o Jiren em Dragon Ball Super vai se aplicar aqui se um dia dublarem a série...
    Eu vi o vídeo dele no All Might agora. Tá bem competente, nunca duvidei que o Briggs faria um bom trabalho. O problema é como ele conseguiu esse papel.

    E também, o fato de ele já ter rejeitado uma dublagem na UniDub de outro anime quase tão relevante quanto contribui negativamente.

    Falando mais sobre a performance dele, gostei do grito do "Califórnia Smash", mas achei um pouco fora do tom as falas iniciais ("não temam cidadãos, porque a esperança chegou"), não consegui escutar o All Might ali, e o pior é que essas falas iniciais no original japonês são um dos bordões do personagem ("watashi ga kita), é um ponto marcante do personagem, que não passou nem perto de ter o mesmo peso na dublagem.

    A voz do Briggs é grave, mas não é firme como a do Amajones ou do Cassius seriam.
    Ele também fala no vídeo de fazer um timbre "impostado pero no mucho" para o All Might, mas honestamente, o All Might musculoso precisa sim ser "mucho" impostado, é parte da própria caricatura que é o personagem, e é o tom que o dublador japonês dá; tom esse que por sua vez é um tom que o Affonso Amajones tem naturalmente, ele simplesmente não precisaria forçar um segundo tom pra atingir esse grave, é só ver American Dad. O Cassius Romero também não precisaria forçar um tom pra isso, o próprio Homem Sereia (a versão jovem que aparece em alguns episódios) de Bob Esponja é outro exemplo de personagem similar quanto à voz.

    Já o Briggs, pelo próprio timbre dele, que é baixo, mas é leve, e também pelo alcance vocal, que não alcança tons "mucho impostados" de forma natural, acaba fazendo uma modulação forçada na voz, e confessa isso.

    Enfim, se outros dubladores não puderam fazer os testes, que seja. Eu até consigo conviver com esse All Might do Briggs, não é ruim, mas também não era a melhor opção, nunca foi. E isso deve ser lembrado.


    O mais irritante agora são os fanboys do Briggs. Os caras realmente não entendem nada de dublagem, estão por aí falando que ele é a melhor voz do elenco, que é o que mais combinou, e assim vai. Ficou bom, mas nada de outro mundo. São fãs do Briggs e não de dublagem em si.
    Última edição por SuperBomber3000; 10/07/19 às 16:50.

Tópicos Similares

  1. My Hero Academia: Missão Mundial de Heróis (Boku no Hero Academia THE MOVIE World Heroes' Mission)
    Por TripaSeca no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 22/01/22, 16:19
  2. Respostas: 0
    Último Post: 24/12/21, 19:03
  3. My Hero Academia: A Ascensão dos Heróis (Boku No Hero Academia: HEROES RISING)
    Por Aoi Tori no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 4
    Último Post: 18/04/21, 20:51
  4. My Hero Academia: Make It! Do-or-Die Survival Training (Boku no Hero Academia: Ikinokore! Kesshi no Survival Kunren)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 27/01/21, 17:54
  5. My Hero Academia: Dois Heróis - O Filme (Boku no Hero Academia - Futari no Hero)
    Por Doki no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 3
    Último Post: 09/05/20, 21:33

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •