Alguém conseguiria identificar os personagens que alguns dos dubladores creditados, no final do vídeo, estão fazendo? é de se presumir que sejam da 4ª temporada.
Eu tô no episódio 10. E sinceramente, tô gostando bastante. Mas tem um porém aí, eu não vi o original, rs. Então, sem o olhar da comparação, pra mim tá bem legal. Vi o pessoal falando da dublagem da Uraraka, mas como eu não tenho a base do original, tô achando muito bem dublada. As emoções são bem colocadas. O Midoriya e o All Light eu também achei que super combinaram. O Lucindo eu nem preciso comentar. A maioria dos secundários eu tô achando que combinaram, apesar de claramente serem vozes com pouco trabalho em dublagens. Só as vozes dos terciários/figurantes que realmente não são um primor, mas era de se esperar, acho melhor da oportunidade pra um novato do que reescalar alguém que já faz outra voz.
Enfim, é isso. Tô curtindo.
Não assisti. Mas apenas me referindo à opinião do colega sobre terciários e figurantes... Se a pessoa não tem condição nem de falar um "um cafezinho, por favor" com qualidade, ela deveria estar num curso e não dublando.
E no lugar dela, não precisa repetir voz, só botar alguém sem personagem fixo que sabe fazer o feijão com arroz rs
Dublagem de MHA não ficou ruim, dos trabalhos da Funi até onde eu vi foi um dos melhores. Não é perfeita, mas não é ruim e nem mesmo medíocre. Ela simplesmente ficou... boa. Não é a melhor dublagem que já foi feita no país, mas ficou funcional, e o público em geral recebeu bem por isso.
Dos trabalhos da Funi, até onde eu pude ver, os piores foram Tokyo Ghoul e Steins;Gate, que ficaram bem medíocres. Se todas as dublagens tivessem ficado daquele jeito as críticas seriam bem maiores, mas não foi o caso de MHA. Qualquer forma o tópico não é sobre esses trabalhos e eu não vou me aprofundar muito sobre eles.
Aproveitando que você viu até o episódio 10, o que eu posso dizer é que a qualidade das pontas em MHA varia um pouco. Reparei que nos primeiros episódios (tipo nos primeiros 3 ou 4) eles utilizaram em pontas algumas das vozes que nos próximos episódios fariam fixos, como o Sérgio Rufino, a Raquel Marinho, o Alex Minei e outros mais. E depois do episódio 3 ou 4, quando a Turma 1-A e os professores são introduzidos, realmente começam a brotar uns novatos aqui e ali nas pontas e alguns deles incomodam eventualmente. Não são enormes redutores de qualidade, mas contam contra a dublagem em alguma escala.
Sobre os coadjuvantes fixos, tem uns que são novatos sim, e entre eles alguns até mandaram bem, como o Bruno Casemiro, e outros nem tanto, como o Nicholas Zapparoli. Mas há algumas vozes, por sua vez mais experientes e que foram surpresas interessantes, vide o André Sauer no Todoroki, a Kate Kelly na Yaoyorozu, Dado Monteiro no Present Mic e a Jussara Marques na Jiro, é gente que eu não imaginava que estivesse nesse projeto antes dele sair, e que mandaram bem como costumam fazer. O Sauer no Todoroki aliás, das vozes que entraram na série eu imagino que tenha sido a melhor escala.
No caso da Luísa na Uraraka, no começo da série ela tava bem off-character, mas senti que ao longo da série ela foi tentando entrar na personagem. Não é a melhor escolha de voz dessa dublagem, mas ao menos cumpriu a obrigação de ficar melhor que a Priscilla Concepción no 1º filme.
A Angélica Santos alfinetou o Nestor Chiesse no twitter dele sobre a dublagem da série e logo em seguida deletou.
Esse Cebolinha só fala melda mesmo...