Página 1 de 17 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 165
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de QueDrogaCharlie
    Data de Ingresso
    18/04/18
    Posts
    230

    "Efeito Mandela" na dublagem

    Vocês já sentiram a sensação de achar que um dublador dublou tal personagem mas na realidade não foi ele que dublou? Mas sim você acabou tendo uma memória falsa sobre isso?

    Isso é meio que um "Efeito Mandela", e isso pode ser causado por diversos fatores; Você pode ter confundido a voz de um dublador por de outro por possivelmente eles terem vozes parecidas, daí você acha que é dublador "X" que dubla mas na vdd é o dublador "Y" que dubla esse personagem na realidade, você pode ter visto uma imagem ou vídeo que mostra o elenco de alguma produção e nela eles creditam errado algum dublador daí você pode acabar acreditando que é esse dublador que dubla esse tal personagem quando na realidade é outro e ETC.

    Bom, no meu caso aconteceu o seguinte, que no caso, eu acabei tendo falsas memórias: A alguns anos atrás eu tive uma vaga lembrança de ouvi a Bianca Alencar dizer em um vídeo que ela dublou a Star Butterfly de Star vs. As Forças do Mal, Mas quando eu fui pesquisar sobre o elenco do desenho eu acabei descobrindo que não era ela que dublava a Star, Mas sim a Gabi Milani (OBS: Na época eu não tinha assistido o desenho, apenas conhecia a aparência da personagem.) Talvez eu possa ter confundido alguma coisa, talvez com o vídeo que ela gravou com a Gabi, que no caso, deve ter sido a Gabi que disse que dublou a Star e eu posso ter pensado que foi a Bianca que disse.

    O msm aconteceu com o Leonardo Santhos tbm, Onde na época que Re:Zero Estava Estreando Dublado Na Crunchyroll eu lembro de ouvi ele dizer em um vídeo que dublou o Subaru, Mas quando eu fui pesquisar o elenco dps de um tempinho eu descobri que na vdd era o Pedro Crispim que estava dublando o Subaru. Provavelmente eu devo ter confundido tbm como foi no caso da Star com a Bianca.

    Dps disso, isso nunca mais aconteceu cmg, mas é bem bizarro esse negócio.

  2. #2
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    23
    Posts
    1.301
    Efeito Mandela, que eu saiba, só se referem quando essa memórias falsas são coletivas, então acho o título equívocado.

    Sobre o tema do tópico: já acreditei que a Samira Fernandes tinha dublado a Sakura, do Naruto: eu comecei a descobrir sobre dublagem por volta de 2012, e quando eu já sabia como era a voz da Samira, e de outros dubladores, eu tinha certeza que ela tinha feito "a personagem de cabelo rosa de Naruto" (na época, eu não assisti nada do anime, só vi uns pedaços no SBT, e no Cartoon Network); mas logo descobri que a personagem foi feita pela Tatiane Keplmair.

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.180
    Sim, algumas vezes. Eu por exemplo quando era criança jurava q era o Carlos Seidl (q identificava na época somente como a voz do Seu Madruga) que dublava o Wolverine em X-Men Animated Series, quando na verdade era o Isaac Bardavid e o Francisco José. E também achava q era a Sônia Ferreira (Catrina Coração de Pedra e Dra. Blight) q dublava a Tempestade, quando na verdade era a Jane Kelly.

    EDIT: Verdade, efeito Mandela é quando é coletivo, mas relatando uma experiência pessoal q era compartilhada por outras pessoas na época também.

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de QueDrogaCharlie
    Data de Ingresso
    18/04/18
    Posts
    230
    é que eu não sabia exatamente qual palavra colocar pra se referir a esse tipo de acontecimento, daí eu acabei optando por colocar efeito Mandela entre aspas.

  5. #5
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    23
    Posts
    1.301
    Olha, não é que ache o título um problema muito grande, só estranhei, pelo motivo citado. Acho que "memória falsa na dublagem" já caberia como título.

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de QueDrogaCharlie
    Data de Ingresso
    18/04/18
    Posts
    230
    Citação Postado originalmente por Pedro Cruz Ver Post
    Olha, não é que ache o título um problema muito grande, só estranhei, pelo motivo citado. Acho que "memória falsa na dublagem" já caberia como título.
    Sem problema, Pedro. Inclusive, agradeço por lembrar desse detalhe.

  7. #7
    Alguma coisa do Dublanet Avatar de Pedro Cruz
    Data de Ingresso
    10/02/18
    Localização
    Santa Bárbara d'Oeste - SP
    Idade
    23
    Posts
    1.301
    Citação Postado originalmente por QueDrogaCharlie Ver Post
    Sem problema, Pedro. Inclusive, agradeço por lembrar desse detalhe.
    Por nada.

  8. #8
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.359
    Eu tinha uma memória falsa de achar q a Erika Menezes fosse a dubladora da Kimiko em Xiaolin Chronicles, mas depois me falaram aqui no fórum q a dubladora dela, de fato, era a Carol Crespo, e não a Erika
    ​Let's break the ice, baby! 🧊🔥

  9. #9
    Senescal do Dublanet Avatar de Faustek
    Data de Ingresso
    24/03/21
    Localização
    Sampa 🏭
    Posts
    1.666
    Eu passei por algo parecido com um efeito Mandela, achei que houvesse um dublador chamado Ricardo Barbosa, parecendo o Francisco Barbosa mas distinto dele. Quando eu fui pesquisar esse nome vi que um outro usuário já chegou a erroneamente chamar o Francisco Barbosa de Ricardo Barbosa.

    Falando no Francisco eu jurava que ele fosse um dublador paulista, bem mais velho, e que tinha dublado o Laurence Olivier em Os Meninos do Brasil.

  10. #10
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.396
    Eu cresci achando que era o Mário Monjardim que fazia o Gene Wilder n'A Fantástica Fábrica de Chocolate, aí aqui no Dublanet fui descobrir que era o Ênio Santos, não chega a ser uma falsa memória, acho que a única coisa esquisita sobre tudo isso é que o Monja disse que chegou a dublar esse filme de fato, se não me engano, mas a dublagem foi perdida por aí talvez, vai saber.

    Enquanto escrevo isso percebo que não tenho muito a contribuir ao tópico rsrs, mas sempre achei essa questão do Monja engraçada porque eu comentei no tópico do filme (ou do ator?) e tive que ser corrigida.

Página 1 de 17 12311 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dubladores que ficaram "famosos" com "pouco tempo" de dublagem
    Por Nagato no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 47
    Último Post: 07/11/23, 05:56
  2. Dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no "Multishow"
    Por dudu fontana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 11
    Último Post: 21/11/22, 23:04
  3. Dublagem de "A Turma do Archie" (Dublagem Original e Tooncast)
    Por Computron no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 05/06/22, 18:46
  4. Dublagens """"""""""não encontradas"""""""""
    Por Matt no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 18/04/22, 02:01

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •