Página 97 de 194 PrimeiroPrimeiro ... 47879596979899107147 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 961 a 970 de 1940
  1. #961
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kazuma
    Data de Ingresso
    10/06/20
    Posts
    174
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Será que essa estratégia da Sentai com a Netflix deu algum retorno considerável pra eles? As dublagens produzidas por eles variaram de um resultado mediano a muito bom na minha opinião (ainda se comparar com as dublagens latinas), e agora só restaria lançarem as versões dubladas de Shokugeki no Soma. Se essa retirada de títulos do Crunchyroll influenciar na atualização das opções de áudio nos títulos do Hidive (algo que já era pra terem feito ano passado), incluindo adição de mais títulos da Sentai que não chegaram na nossa região, eu não acho que haverá muito motivo pra reclamarem.
    Olha, a Sentai parece estar em fase de mudanças aparentemente (talvez por causa da compra dela pela Cool Japan?), Mas não acho que esses títulos poderão ser dublados. Acho que vale ressaltar uma coisa: dia 26 vai ter um evento digital da Sentai, talvez anunciem algo lá. Claro, é extremamente difícil, mas vai que né.

  2. #962
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Será que essa estratégia da Sentai com a Netflix deu algum retorno considerável pra eles? As dublagens produzidas por eles variaram de um resultado mediano a muito bom na minha opinião (ainda se comparar com as dublagens latinas), e agora só restaria lançarem as versões dubladas de Shokugeki no Soma. Se essa retirada de títulos do Crunchyroll influenciar na atualização das opções de áudio nos títulos do Hidive (algo que já era pra terem feito ano passado), incluindo adição de mais títulos da Sentai que não chegaram na nossa região, eu não acho que haverá muito motivo pra reclamarem.
    Eu sei que Parasyte acabou sendo extremamente assistido dentro da Netflix basicamente porque confundiram com o filme coreano que ganhou o Oscar. Irônico, mas de certa forma foi um sucesso.
    Sobre a comparação com as dublagens em espanhol, eu concordo. O trabalho da All Dubbing não é de excelência, mas perto do que a Academia de Córdoba fez com as dublagens em espanhol, com certeza as dublagens em português ficaram melhores.

    Sobre dublagem de outros animes porém, eu acredito que saiam só do ano que vem pra frente se saírem. Mas não duvido que a vinda da plataforma da Funimation pro Brasil tenha acendido um sinal vermelho neles. Nos EUA as duas empresas são rivais comerciais, então eu pelo menos considero normal que isso se estenda em outras dimensões.
    Aliás, a Sentai já tinha se adiantado na América Latina antes, mas o Hidive sempre foi bastante ofuscado por aqui.

  3. #963
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.389
    Enfim, chegou Toradora hoje, sem dublagem como esperado. No entanto espero que a chegada desse anime por lá influencie a chegada de outros títulos da NISA na plataforma e que consigam alguma audiência com isso. As legendas aparentam ter sido providenciadas pela distribuidora, o que pode indicar que eles têm um interesse a mais no nosso público.
    Eles lançaram alguns títulos recentemente no catálogo americano da Funimation, espero que logo mais voltem a trazer novos animes no ocidente.

  4. #964
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Terceira temporada de Nanatsu no Taizai chegou sem dublagem na Netflix. Mas os créditos já tão disponíveis, e trocaram o elenco todo.

    Além disso, a Netflix disponibilizou o trailer de Aggretsuko (3ª temporada), mas sem dublagem em português estranhamente. Não deve ter ficado pronta, talvez.

  5. #965
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Finalmente saiu a dublagem do novo Ghost in The Shell da Netflix, foi pra UniDub com direção do Pedro Alcântara e o elenco dos filmes recap foi mantido:

    Screenshot_20200810-105657.jpg
    Screenshot_20200810-105705.jpg
    Screenshot_20200810-105713.jpg

  6. #966
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.389
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    Finalmente saiu a dublagem do novo Ghost in The Shell da Netflix, foi pra UniDub com direção do Pedro Alcântara e o elenco dos filmes recap foi mantido:

    Screenshot_20200810-105657.jpg
    Screenshot_20200810-105705.jpg
    Screenshot_20200810-105713.jpg
    Curiosamente o mesmo estúdio que dublou o live-action da Paramount. Interessante ver que eles se basearam no elenco dos OVAs de SAC, provavelmente a própria Netflix ajudou na seleção do elenco.

  7. #967
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    747
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Curiosamente o mesmo estúdio que dublou o live-action da Paramount. Interessante ver que eles se basearam no elenco dos OVAs de SAC, provavelmente a própria Netflix ajudou na seleção do elenco.
    Acho que nem precisou de interferência da Netflix, porque quem tinha dirigido os filmes recap foi o próprio Pedro mesmo.

  8. #968
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    o filme live-action foi um fracasso e eles devem ter concluído que as vozes do SAC iam combinar mais mesmo(até porque no ingles e no japones usam o mesmo elenco que faz a maioria das animações há décadas.Se bem que a dublagem japonesa do live-action usou os dubladores clássicos da Motoko,Batou e Togusa.).Wendell nesse Batou não ia dar,né...

  9. #969
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.153
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    o filme live-action foi um fracasso e eles devem ter concluído que as vozes do SAC iam combinar mais mesmo(até porque no ingles e no japones usam o mesmo elenco que faz a maioria das animações há décadas.Se bem que a dublagem japonesa do live-action usou os dubladores clássicos da Motoko,Batou e Togusa.).Wendell nesse Batou não ia dar,né...
    O Wendel dublou no live-action foi o Hideo Kuze e não o Batou.

  10. #970
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.710
    troquei as bolas.

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados (2021)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1489
    Último Post: 04/12/21, 13:33
  4. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 11:59
  5. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 22:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •