Página 167 de 194 PrimeiroPrimeiro ... 67117157165166167168169177 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.661 a 1.670 de 1940
  1. #1661
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Só eu que amei muito o Grinnan no Senku? A voz é muito marcante como pede o personagem e a interpretação é impecável como sempre. Minha única reclamação até aqui é o sync zuado e principalmente a farra na pronuncia dos nomes, cada um fala do jeito que quer.

    Ps.: Só queria acrescentar que essas brigas e comentários sem sentidos alegraram minha final de noite.

  2. #1662
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.461
    A interpretação do Grinnan no personagem é bem confortável de ouvir. A voz é estranha num primeiro momento, mas dá pra se acostumar rápido. Como eu falei antes, alguém que nunca viu o original japonês provavelmente não vai ter problemas ao escutar a versão dublada.

    Sobre o sincronismo, acho que tem um pouco a ver com o que o Maldoxx falou antes sobre os textos, que ficaram um pouco teatrais demais. Reparei que algumas falas foram alongadas na hora de falar pra caber no movimento da boca (e ainda assim duraram menos). Uma readaptação com mais palavras no texto resolveria isso. A boa atuação da dublagem ao meu ver suprime isso, mas eu reconheço que o problema foi presente em certos momentos.

  3. #1663
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.188
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Reparei que algumas falas foram alongadas na hora de falar pra caber no movimento da boca
    Nossa, eu não suporto isso. Já vi dubladores dizendo que não é profissional fazer isso pra "salvar o loop". E é uma das razões pra eu não conseguir assistir Sailor Moon da BKS, a personagem principal sofria MUITO disso.

  4. #1664
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.461
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Nossa, eu não suporto isso. Já vi dubladores dizendo que não é profissional fazer isso pra "salvar o loop". E é uma das razões pra eu não conseguir assistir Sailor Moon da BKS, a personagem principal sofria MUITO disso.
    Em Dr. Stone eu reparei nisso em duas cenas, ambas do primeiro episódio. Depois eu não notei mais, mas cheguei a ter impressão até que o áudio tava um pouquinho adiantado.


    Novamente eu reparei nisso do áudio estar adiantado, no começo do episódio 5 em especial. Todas as falas tavam começando mais ou menos um meio segundo antes da boca começara a mexer.
    Fora isso, a questão da pronúncia do nome do Senku, o Alex Minei e o Arthur Machado pronunciaram de forma próxima, mas a Isabella Guarnieri mandou um "Senk", com o K completamente mudo umas 2 vezes.

    Fora isso, aparentemente esteve tudo certo.

  5. #1665
    Kuyashii
    Guest
    Citação Postado originalmente por Maldoxx Ver Post
    Pensei sobre o Ênio também e fui ver se ele postou algo sobre (não o fez). Enfim, o ideal mesmo é se tivesse um jeito de ver novamente (se alguém tem um aparelho com playback, não deve ser problema, mas falo num âmbito mais geral hehe).
    O Ênio também estava entre os dubladores que comentaram aquele vídeo com o Anajones no insta da Atma. Talvez não seja nesse personagem em específico, mas é provável que ele esteja na produção;

  6. #1666
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.461
    Citação Postado originalmente por Kuyashii Ver Post
    O Ênio também estava entre os dubladores que comentaram aquele vídeo com o Anajones no insta da Atma. Talvez não seja nesse personagem em específico, mas é provável que ele esteja na produção;
    No original japonês a voz do pai do Senku também fez narração em alguns episódios, agora não lembro quais. Se seguirem o mesmo padrão imagino que vamos escutar o dublador em questão de novo.

  7. #1667
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Maldoxx
    Data de Ingresso
    07/11/16
    Localização
    Cascavel, Paraná, Brasil
    Idade
    22
    Posts
    4.622
    Acredito que sirva para ser noticiado por aqui...

    O Luy Campos postou um story ontem no Insta dizendo que "esta semana ganhei um personagem sem pronome num anime fofíssimo."

    Qual seria o anime fofíssimo? Façam suas apostas hehehe.

  8. #1668
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.461
    Citação Postado originalmente por Maldoxx Ver Post
    Acredito que sirva para ser noticiado por aqui...

    O Luy Campos postou um story ontem no Insta dizendo que "esta semana ganhei um personagem sem pronome num anime fofíssimo."

    Qual seria o anime fofíssimo? Façam suas apostas hehehe.
    "anime fofíssimo"

    A primeira coisa que eu iria pensar seria num kodomo, ou talvez num anime de romance.

  9. #1669
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/07/20
    Posts
    3.381
    Muitas das vezes parece sarcasmo, pq eu lembro que uma dubladora (se não me engano foi a Tânia Gaidarji) se referiu dessa maneira a one piece.

  10. #1670
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.188
    Pode ser um dos vilões do Trio Amazonas, no primeiro dos dois filmes de Sailor Moon Eternal.
    Se eu não me engano, no mangá (e consequentemente, no filme que estreia ano que vem) todos eles se referem a si mesmos de forma "diferenciada". Imagino que o Luy pode ter ficado com o Fisheye (Olho de Peixe), que é justamente o mais afeminado e está sendo dublado por um andrógino na versão original.

    EDIT: Acabei de me lembrar que o Marcelo Campos, tio do Luy, fez o Olho de Peixe no anime clássico... Hum....

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados (2021)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1489
    Último Post: 04/12/21, 13:33
  4. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 11:59
  5. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 22:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •