Página 87 de 99 PrimeiroPrimeiro ... 3777858687888997 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 861 a 870 de 983
  1. #861
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/06/20
    Posts
    58
    Pra mim já foi uma surpresa que Japão Submerso e BNA chegassem dublados (claro, adotaram Home Office), já que Ghost in the Shell e Dorohedoro continuam com dublagem atrasada. Claro que a justificativa mais plausível é que esses dois já tinham escalado o elenco e por isso estão demorando mais.

    Por sinal, gostaria de saber se alguém aqui teria a informação se a Unidub adotou esse método do Home Office. Eu contatei o Pedro Alcântara mas ele não pode dizer nada.

  2. #862
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    1.161
    Citação Postado originalmente por Yunaru Ver Post
    Pra mim já foi uma surpresa que Japão Submerso e BNA chegassem dublados (claro, adotaram Home Office), já que Ghost in the Shell e Dorohedoro continuam com dublagem atrasada. Claro que a justificativa mais plausível é que esses dois já tinham escalado o elenco e por isso estão demorando mais.

    Por sinal, gostaria de saber se alguém aqui teria a informação se a Unidub adotou esse método do Home Office. Eu contatei o Pedro Alcântara mas ele não pode dizer nada.
    Qual a supresa, se várias casas do Rio voltaram a funcionar de forma presencial há mais de dois meses? Não sabia?
    Algumas estão mesclando presencial e home.
    E ao menos em teoria, todos os estúdios de SP em funcionamento estão utilizando exclusivamente Home Office.

  3. #863
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/06/20
    Posts
    58
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Qual a supresa, se várias casas do Rio voltaram a funcionar de forma presencial há mais de dois meses? Não sabia?
    Algumas estão mesclando presencial e home.
    E ao menos em teoria, todos os estúdios de SP em funcionamento estão utilizando exclusivamente Home Office.
    Não estive muito informado a respeito disso e agradeço por me esclarecer, eu não fazia ideia.

  4. #864
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/20
    Posts
    26
    Citação Postado originalmente por Kazuma Ver Post
    https://m.facebook.com/groups/255059...08761019135776
    Trailer dublado de The Seven Deadly sins: Ira imperial dos Deuses. Como comentei na postagem, aparentemente houve recast nessa temporada
    Esse não é um daqueles casos em que mandou dublar o trailer/teaser só pra divulgação e dizer que tem? Que nem aconteceu com Bleach, onde a Netflix mandou dublar o filme normal em SP e o trailer nos cafundó. Torcendo pra que seja isso.

  5. #865
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    8.450
    Citação Postado originalmente por lucasnspock Ver Post
    Esse não é um daqueles casos em que mandou dublar o trailer/teaser só pra divulgação e dizer que tem? Que nem aconteceu com Bleach, onde a Netflix mandou dublar o filme normal em SP e o trailer nos cafundó. Torcendo pra que seja isso.
    É uma possibilidade, mas já tem um tópico só pra discutir a dublagem da série e isso também já foi mencionado lá. Se quiser, pode dar uma olhada:
    http://dublanet.com.br/forum1/showth...l=1#post286794

    Mas, eu concordo que até o presente momento, a situação é lamentável como um todo.


    Citação Postado originalmente por Yunaru Ver Post
    Não estive muito informado a respeito disso e agradeço por me esclarecer, eu não fazia ideia.
    Eu vi uma foto que aparentemente é do Pedro Alcântara higienizando um microfone no tópico do covid, mas não tenho certeza se é ele.
    O Nizo Neto tava numa foto dublando de toca, o que implica que seja presencial.
    Mas, é só suposição minha baseada nas fotos que vi.


    To assistindo 2020 - Japão Submerso aqui. A dublagem tá legal. Não é a Teline, e sim a Manuela Mota que dubla a protagonista, a Teline foi só um placeholder pro trailer. A adição dos paulistanos ao elenco foi ótima também.

    Claro, por razões de pandemia provavelmente, algumas coisas foram afetadas, como a questão dos vozerios, vários deles foram deixados no áudio original. Até faz algum sentido porque tem muitas falas em inglês no áudio original, mas não dá pra não reparar nisso. Por outro lado, pelo menos as falas em inglês dos personagens principais foram todas dubladas. O Lipe Volpato mesmo fala em inglês em vários momentos.

    A dublagem não tá perfeita, mas tá legal, e digna no geral do que se espera de um anime do Masaaki Yuasa, né Devilman?

  6. #866
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    26
    Posts
    639
    Não chamaria de digna. Além dos vozerios tem reações não dubladas. Sem falar da mixagem ruim. Devilman artisticamente é bem ruim e Japão submerso é tecnicamente ruim. Infelizmente Yuasa Ta com azar no Brasil.

  7. #867
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    8.450
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Não chamaria de digna. Além dos vozerios tem reações não dubladas. Sem falar da mixagem ruim. Devilman artisticamente é bem ruim e Japão submerso é tecnicamente ruim. Infelizmente Yuasa Ta com azar no Brasil.
    Eu reparei que muitas vozes ficaram meio baixas e alguns microfones tem qualidades nitidamente diferentes por causa do home-studio. A mixagem até tentou consertar com efeitos de ambiência e equalização, mas assistindo com atenção, e com fones, você nota isso.

    Dos vozerios, eu até entendo que a pandemia possa ter atrapalhado, e reparei que em outras dublagens alguns também não foram dublados. Parece que a qualidade da mixagem foi afetada em vários países por causa da pandemia, e não só aqui. Microfones diferentes, mais trabalho pra mixar, dificuldade de realizar vozerios, etc.

    De reações sem dublagem, tem uma do Goh que eu notei que não foi no primeiro episódio, mas vou assistindo aqui e vejo se tem mais alguma.

    Artisticamente pelo menos, a dublagem tem seus méritos.


    Assistindo mais de Japão Submerso, realmente eu notei mais reações sem dublagem, por sorte, costumam ser grunhidos, e com exceção do Go, as vozes em geral se parecem com as originais, principalmente a da Adriana Pissardini, as reações da personagem dela que não foram dubladas eu nem notei que não foram, de tão similar que é a voz dela com a seiyuu.

    E sim, a mixagem deixa a desejar, provavelmente por causa da questão do home-studio. É relativamente comum um diálogo entre personagens próximos um do outro, e uma voz estar com volume e nitidez diferente da outra. Não é exclusividade da dublagem brasileira nesse anime, mas não deixa de ser um problema.

    Por outro lado, a questão do home-studio, ao mesmo tempo, também proporcionou um elenco bem interessante de se ver, diferenciado. Isso é bem legal.

  8. #868
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kazuma
    Data de Ingresso
    10/06/20
    Posts
    96

  9. #869
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    8.450
    Citação Postado originalmente por Kazuma Ver Post
    O áudio em português do filme já tá disponível, embora sem créditos finais. Pelo menos pra mim não apareceram aqui.

  10. #870
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    734
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O áudio em português do filme já tá disponível, embora sem créditos finais. Pelo menos pra mim não apareceram aqui.
    Foi na Som de Vera Cruz, com direção do Leonardo Santhos e com participação de SP do Pedro Alcântara.

Tópicos Similares

  1. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 12:59
  2. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 23:36
  3. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 19/09/18, 14:34
  4. Falando sobre as dublagens de animes
    Por Leonardo Barboza no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 74
    Último Post: 11/03/17, 18:51
  5. Animes dublados em 2016
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 304
    Último Post: 29/12/16, 02:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •