Página 85 de 194 PrimeiroPrimeiro ... 3575838485868795135185 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 841 a 850 de 1940
  1. #841
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Sushi & Beyond é direção de Pedro Alcântara. O credito está errado por motivos de Marmac.
    Os créditos da Marmac são (ou eram, não sei agora) uma bagunça mesmo. Era comum haver erros mesmo que pontuais.
    Lembro que em B: The Beginning creditaram o Eudes Carvalho num personagem do Alex Morales, por exemplo.

  2. #842
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.399
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Sushi & Beyond é direção de Pedro Alcântara. O credito está errado por motivos de Marmac.
    Terceira vez que aparece um erro nesse crédito? kkk
    Da primeira vez creditaram um tal de Rogério César, e a Centauro como estúdio de dublagem... rs

    Bem, o fato é que se fosse o Conrado na direção, o que mais teria de dublador nesse anime é gente de Campinas kk

  3. #843
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Terceira vez que aparece um erro nesse crédito? kkk
    Da primeira vez creditaram um tal de Rogério César, e a Centauro como estúdio de dublagem... rs
    Aquilo era invenção no ANN, mas já denunciaram erro e já retiraram. Como tinha a Centauro creditada e o Rogério dirigiu lá por um tempo (ele é um dublador experiente), devem ter botado lá por intuição. Mas já tá arrumado pelo que vi.
    A Nathalia Pitty fez o filho mais novo da família protagonista, mas ela não foi creditada diretamente no personagem, e sim nas vozes adicionais, tal como a Beatriz Villa dublou a mãe e não foi creditada diretamente também, mas nas vozes adicionais.
    Mas, o que me surpreendeu mais nessa dublagem de Sushi & Beyond foi o Léo Rossi fazer esse protagonista. Pra quem não sabe ou não se lembra, ele também fez o Retsu no Baki da Netflix.

  4. #844
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Até dão, o problema são os infinitos. Mas o caso de Naruto é bem peculiar. Nego malhou a Úrsula Bezerra e o resto do elenco com desculpas bobas e pelo em ovo até não poder mais, se recusaram a assistir The Last Naruto nos cinemas "porque tava dublado" e agora tão aí implorando. É uma fanbase que, na minha opinião, nem merece ter o produto que deseja. Se eu fosse a Viz mandava os fãs brasileiros de Naruto se foderem.
    Bleach é que eu acho que precisaria de uma redublagem ou de um conserto sério na versão brasileira. Olhando o artigo da Dublagem Wiki ou o Dublapédia você sente até nojo de tamanha inconsistência nas vozes.
    Exagerou em Bomber. Vc tem que entender que existe "'gerações" na fanbase. Tem aquela geração que praticamente fundou os fansubers com Naruto e acabou se acostumando com a falta de animes dublados e por consequência não gosta de animes dublado no geral. Tem a fanbase antiga que cresceu vendo anime dublado e consegue apreciar os 2 modos. E tem a nova fanbase que ta vendo Naruto dublado na Netflix e desde que ele entrou no catalogo ele nunca saiu dos mais procurados da Netlfix. Naruto vende pra caramba e se tem um anime que deveria ser dublado esse é Naruto Shippuden. É dinheiro garantido.

  5. #845
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Exagerou em Bomber. Vc tem que entender que existe "'gerações" na fanbase. Tem aquela geração que praticamente fundou os fansubers com Naruto e acabou se acostumando com a falta de animes dublados e por consequência não gosta de animes dublado no geral. Tem a fanbase antiga que cresceu vendo anime dublado e consegue apreciar os 2 modos. E tem a nova fanbase que ta vendo Naruto dublado na Netflix e desde que ele entrou no catalogo ele nunca saiu dos mais procurados da Netlfix. Naruto vende pra caramba e se tem um anime que deveria ser dublado esse é Naruto Shippuden. É dinheiro garantido.
    De fato, mas tenho visto mesmo gente daquela primeira geração hoje ajudando em campanhas e tudo mais. Gente de 30 e poucos anos, que viu a fundação dos fansubs, que desprezou quando chegou dublado, e que agora quer.
    Mas, concordo que seria sucesso garantido sim. Não tenho dúvidas.

  6. #846
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yunaru
    Data de Ingresso
    17/06/20
    Posts
    489
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Exagerou em Bomber. Vc tem que entender que existe "'gerações" na fanbase. Tem aquela geração que praticamente fundou os fansubers com Naruto e acabou se acostumando com a falta de animes dublados e por consequência não gosta de animes dublado no geral. Tem a fanbase antiga que cresceu vendo anime dublado e consegue apreciar os 2 modos. E tem a nova fanbase que ta vendo Naruto dublado na Netflix e desde que ele entrou no catalogo ele nunca saiu dos mais procurados da Netlfix. Naruto vende pra caramba e se tem um anime que deveria ser dublado esse é Naruto Shippuden. É dinheiro garantido.
    Acho que principalmente o maior exemplo disso é My Hero Academia. Chegou com pouquíssimas sessões, predominantemente dubladas, 1 ano de atraso do lançamento em blu-ray e pouquíssimos cinemas. São as mesmas circunstâncias de The Last. Mesmo assim, ficou no top 10 de bilheterias daquela semana e rendeu um baita lucro pra a Sato Company.

  7. #847
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Citação Postado originalmente por Yunaru Ver Post
    Acho que principalmente o maior exemplo disso é My Hero Academia. Chegou com pouquíssimas sessões, predominantemente dubladas, 1 ano de atraso do lançamento em blu-ray e pouquíssimos cinemas. São as mesmas circunstâncias de The Last. Mesmo assim, ficou no top 10 de bilheterias daquela semana e rendeu um baita lucro pra a Sato Company.
    Até DBZ: Batalha dos Deuses e Renascimento de Frezza não foram lá essa coisas. DBS: Brolly explodiu graças ao enorme sucesso da série e sua revitalização de publico.

  8. #848
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Até DBZ: Batalha dos Deuses e Renascimento de Frezza não foram lá essa coisas. DBS: Brolly explodiu graças ao enorme sucesso da série e sua revitalização de publico.
    DBZ A Batalha dos Deuses que eu lembre foi bem sim. Ficou em 4º lugar na estreia e fez mais de 1 milhão se não to errado. Não foi um estouro, mas foi um investimento que deu certo.
    O Renascimento de F teve até um pouco mais de público, mas com a desvalorização do dólar na época, considerando que era a Fox no comando, os lucros foram um pouco menores.
    Porém, o do Broly fez bem mais que os dois sim, esse fez história de fato.

  9. #849
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347
    Lembrando que essa semana tem Japão Submerso na Netflix.

  10. #850
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.347


    Rodrigo Rossi diz que tá trabalhando na adaptação de dublagem de aberturas e encerramentos de 3 séries japonesas. Uma delas, especula-se que seja Fairy Tail por razões já discutidas.

    Mas e as outras duas? No caso de uma delas, ele menciona que a "autora" é muito rígida e pediu um cuidado acima do usual com a adaptação.

    Seria Sailor Moon? Ou, quem sabe, Sakura Card Captors?

    Lembrando que, a Artworks Entertainment adaptou em espanhol as músicas de Sakura Card Captors que não foram dubladas quando a Cloverway licenciou aqui. Ela recentemente re-licenciou e remasterizou a série em espanhol, e aparentemente tem os direitos em português. Mas é só uma especulação minha.
    Sailor Moon por sua vez tem uma autora rígida com o licenciamento da marca, o que também bate com a descrição.

    Alguém poderia dizer que uma das séries é One Piece, que continua ai até hoje sem parar, mas o anime é dublado na UniDub e o estúdio já tem um corpo próprio de adaptação e direção musical, então eu pessoalmente descarto que seja uma das três séries que o Rodrigo esteja trabalhando (não só como cantor, mas como diretor e adaptador).


    Enfim, meu palpite envolve as séries da Artworks Entertainment mesmo, sendo Fairy Tail uma delas. Se não for algo da Artworks, Sailor Moon ainda bate com a descrição por mais que seja da Toei.

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados (2021)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1489
    Último Post: 04/12/21, 13:33
  4. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 11:59
  5. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 22:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •