Eu gosto das placas, pra mim foi uma grata surpresa hehe
Eu gosto das placas, pra mim foi uma grata surpresa hehe
Eu acho que essa questão das placas pode ser tanto positiva como negativa, como por exemplo em alguns casos como Capitão Tsubasa a locução de placas várias vezes acabou ficando bem por cima das falas dos personagens.
Foi vez ou outra quando apareciam os placares na tela ou o emblema de alguma escola.
Um caso pior e mais emblemático disso é o de Super Onze na hora das técnicas. O dublador falava o nome da técnica se esguelando e por cima tava lá a locução do Vagner Santos falando o nome da técnica com voz padrão de locutor só porque aparecia escrito na tela.
Sempre me incomodei, não só pelos exemplos dados acima (da placa por cima do diálogo), mas também as que são bem idiotas, tipo "Hospital" ou "Chicago, 1997" e coisas do tipo rsrs
Lembro quando eu assistia Manual de Sobrevivência Escolar do Ned e a Nickelodeon se deu o trabalho de traduzir os textos (embora de forma um tanto amadora), mas que ajudava na imersão da série dublada.
E principalmente o exemplo do MythBusters, onde a Discovery chegava a regravar as partes que eram desenhadas no blueprint, para ficar tudo em português e convertido para o sistema métrico.
Hoje em dia isso nem é mais novidade, visto que vários daqueles realities que passam na TV a cabo já vem com o texto traduzido.
Mas enfim, acabou que eu desvirtuei o propósito do tópico.
Fico imaginando como seria Mirai Nikki dublado se tratassem o anime desse jeito. Várias e várias cenas mostram os personagens usando o celular, ver todos os textos sendo narrados seria no mínimo engraçado :V
Por exemplo, Dragon Ball, não consigo pensar no anime sem a icônica narração do Ronaldo Artnic. Tanto as placas e a narração do nome eu gosto. Sinto até falta quando não tem isso.
Mais uma bomba Guerreiras Magicas de Rayearth está disponivel no Prime Video com a dublagem classica do SBT.
A Prime Video bem que podia fazer uma divulgaçãozinha melhor dos titulos que ficam disponiveis...
Por exemplo, não consigo assistir alguma produção da dublavideo sem a locução do Sérgio Marques e o João Francisco (mundo de beakman) e Celso Alves (futurama) não são muito bons em locucões.
Mas, agora um locutor ruim pra cacete é o Paulo Carbone da Clone (a voz dele parece de um ator pornô)