Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 32
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    780

    Dubladores com nomes sempre creditados errados

    André BELLISAR
    Gilmara SANCHEZ
    ZAYRA Zordan
    REYNALDO Buzzoni
    Raul LABANCCA
    Fernanda BULLARA
    TERESA Cristina

    Estarei atualizando o tópico, conforme sugestão de um membro.
    Última edição por Kevinkakaka; 10/12/19 às 13:02.

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.694
    Zayra Zordan - sempre creditada como Zaíra só soube ´pelo perfil dela no FB
    Reynaldo Buzzoni - antes creditado com I;
    Raul Labancca - geralmente creditam com um C mas é 2.


    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Queria começar esse tópico pra conscientizar o pessoal de nomes que o pessoal tende a escrever errado na internet, inclusive no Dublanet.
    Os dubladores André BELLISAR e Gilmara SANCHEZ sempre são creditados por André BELIZAR e Gilmara SANCHES, por exemplo. Deveríamos começar a corrigir esse nomes e de outros dubladores que por ventura também tenham a grafia confundida.
    da Gilmara eu nunca sei soube se era Z ou S rs. o Belissar te confirmou? porque em todo lugar até em sites especializados em teatro e cinema só tem com Z..

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Akuma
    Data de Ingresso
    14/04/18
    Posts
    457
    tem tbm sobrenome Keplmair, que é comumente escrito como "Kelpmair" ou "Keplmaier".
    Última edição por Akuma; 10/12/19 às 13:11.

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    780
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Zayra Zordan - sempre creditada como Zaíra só soube ´pelo perfil dela no FB
    Reynaldo Buzzoni - antes creditado com I;
    Raul Labancca - geralmente creditam com um C mas é 2.




    da Gilmara eu nunca sei soube se era Z ou S rs. o Belissar te confirmou? porque em todo lugar até em sites especializados em teatro e cinema só tem com Z..
    A Gilmara no próprio perfil dela no FB está com Z. E o Bellisar me confirmou sim.

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    39
    Posts
    9.500
    Maurício Berger Seria Maurício Berguer, Sempre Vejo Tópicos Com o Nome de Hércules Fernando e Sempre Peço pra Atualizar para Franco, A Mesma Coisa da Fabíola Giardino que é Creditada Como Fabíola Martins.

  6. #6
    pesquisador aprendiz Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    26
    Posts
    4.170
    Fernanda Bullara - as vezes creditada como "Bulara"
    Cassia Bisceglia - A grafia certa é "Biceglia"

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.562
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Maurício Berger Seria Maurício Berguer, Sempre Vejo Tópicos Com o Nome de Hércules Fernando e Sempre Peço pra Atualizar para Franco, A Mesma Coisa da Fabíola Giardino que é Creditada Como Fabíola Martins.
    Nome artístico diferente do habitual é uma coisa. Outra coisa é grafia errada, que é o que o tópico se propõe a corrigir.

  8. #8
    pesquisador aprendiz Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    26
    Posts
    4.170
    O nome do dublador do Pinóquio não é Donald Thompson, mas Doraldo Thompson.

  9. #9
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.694
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    A Gilmara no próprio perfil dela no FB está com Z. E o Bellisar me confirmou sim.
    ah sim. tentei achar perfil dela um tempo mas não consegui depois nem corri atrás pra verificar.


    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    O nome do dublador do Pinóquio não é Donald Thompson, mas Doraldo Thompson.
    a versão clássica imagino. você sabe que alguns nomes estrangeiros no começo do sec XX no Brasil eram aportuguesados né. originalmente pode ser Donald mas podem ter modificado pra não ficar dificil de se compreender na época

  10. #10
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    23/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    24
    Posts
    3.072
    A ex dubladora Teresa Cristina,O nome dela é com S mas insistem em escrever com Z

Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Mixadores e Direção Criativa: por que não são creditados?
    Por Nagato no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 13/09/18, 16:58
  2. Dubladores com nomes engraçados ou diferentes
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 29
    Último Post: 19/04/18, 17:37
  3. Dublagens envolvendo nomes de produtos (merchandising)
    Por rodineisilveira no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 15
    Último Post: 05/09/17, 19:43
  4. Colinas da Ira / Nomes Proibidos (The Angry Hills)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 16/10/15, 01:45

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •