Página 2 de 18 PrimeiroPrimeiro 123412 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 a 20 de 175
  1. #11
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por Fel Killian Ver Post
    Ficou ofendido, porque você a segue.

    Só fiz um pequeno comentário, mas tudo bem já sou boicotado por ser de direita.


    E falei mal do filme e da dublagem, porque não há profissionais lá que tanto gostamos.
    Não era nem pra ter mencionado isso aqui. A onda de lacração do cinema moderno é ruim? É. Parasita trata de sua temática dessa forma? Não.
    E tem hora e lugar pra se discutir o que for. Aqui é o Falando de Dublagem, e tem o Fala Povo aqui mesmo no Fórum pra se discutir esse tipo de coisa.
    Se quiser comentar alguma coisa, se atenha à dublagem do filme, ou ao ponto da dublagem mineira em geral, que também é abrangido na discussão. Não mais que isso.
    E eu diria a mesma coisa se alguém viesse tentar lacrar pra esquerda aqui. Simplesmente não é espaço pra isso.

  2. #12
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    32
    Posts
    1.820
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post

    O David ainda comentou no tópico de dublagens mineiras que essa vai ser a dublagem do DVD e do Blu-Ray, por informação que ele conseguiu.
    Se for verdade, só aí a gente vai vê que não é um trabalho que vai ficar "esquecido", já que estará em várias mídias.
    Então a gente pode considerar que essa dublagem foi encomendada pela própria Pandora Filmes? Uma distribuidora que não tem histórico algum de dublagem poderia ao menos trabalhar com algum estúdio paulista. Mas pra mim os caras não ligam pra dublagem e realmente mandaram para o lugar mais barato, independente da qualidade do produto final, o que é uma pena.

  3. #13
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por humprey34 Ver Post
    Então a gente pode considerar que essa dublagem foi encomendada pela própria Pandora Filmes? Uma distribuidora que não tem histórico algum de dublagem poderia ao menos trabalhar com algum estúdio paulista. Mas pra mim os caras não ligam pra dublagem e realmente mandaram para o lugar mais barato, independente da qualidade do produto final, o que é uma pena.
    É, aí entra naquela questão que eu já queria mencionar, mas muitas distribuidoras não possuem tato de como funciona a dublagem brasileira ou mesmo conhecimento de mercado sobre, e imagino que seja o caso da Pandora Filmes. Eu particularmente não sou contra a existência de polos fora do eixo RJ-SP, mas tudo tem que ter proporcionalidade. De uns anos pra cá o que mais se vê são distribuidoras que não conhecem muito o mercado nacional de dublagem encontrando uma alternativa mais barata fora do eixo e atochando ela de trabalhos em excesso que não deveriam estar lá. A Netflix com Curitiba, Campinas, Portugal e etc é um exemplo disso, mas você também tem a TMS dublando Megalobox em Brasília, empresas como FOX e History encomendando dublagens em Buenos Aires e assim por diante, isso fora alguns jogos de PS3 que foram dublados em POA ao longo dos anos 10. Querendo ou não, existem limitações pro que esses polos conseguem entregar, e muitas distribuidoras não entendem ou conhecem isso. Se fosse um título de menor expressão por outro lado, essa discussão nem estaria acontecendo.

    Como a Pandora Filmes é uma empresa pequena e ainda sem muita bagagem no ramo da dublagem, eu acho que a gente não vai ver muitas dublagens dela no geral, sejam feitas em BH ou em outro lugar. Devem ter dublado o filme unicamente pelo tamanho do título e a repercussão que o mesmo teve.

  4. #14
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    32
    Posts
    1.820
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    É, aí entra naquela questão que eu já queria mencionar, mas muitas distribuidoras não possuem tato de como funciona a dublagem brasileira ou mesmo conhecimento de mercado sobre, e imagino que seja o caso da Pandora Filmes. Eu particularmente não sou contra a existência de polos fora do eixo RJ-SP, mas tudo tem que ter proporcionalidade. De uns anos pra cá o que mais se vê são distribuidoras que não conhecem muito o mercado nacional de dublagem encontrando uma alternativa mais barata fora do eixo e atochando ela de trabalhos em excesso que não deveriam estar lá. A Netflix com Curitiba, Campinas, Portugal e etc é um exemplo disso, mas você também tem a TMS dublando Megalobox em Brasília, empresas como FOX e History encomendando dublagens em Buenos Aires e assim por diante, isso fora alguns jogos de PS3 que foram dublados em POA ao longo dos anos 10. Querendo ou não, existem limitações pro que esses polos conseguem entregar, e muitas distribuidoras não entendem ou conhecem isso. Se fosse um título de menor expressão por outro lado, essa discussão nem estaria acontecendo.

    Como a Pandora Filmes é uma empresa pequena e ainda sem muita bagagem no ramo da dublagem, eu acho que a gente não vai ver muitas dublagens dela no geral, sejam feitas em BH ou em outro lugar. Devem ter dublado o filme unicamente pelo tamanho do título e a repercussão que o mesmo teve.
    Entendo e concordo contigo, mas então exatamente pela pessoas irem atrás de um filme que ganhou tantos prêmios eles deveriam ter um tato maior no cuidado com a dublagem. Apesar de que, como você falou, até uma major como a Fox foi capaz de mandar produções pra Buenos Aires, o que seria uma Pandora Filmes, que possivelmente nem deve ter um departamento que cuide disso iria fazer. Pra mim é uma pena, isso só irá criar um maior preconceito com a dublagem BR já que por falta de costume dificilmente irão atrás da versão original e irão preferir a versão em português. Já estou vendo diversas críticas em fóruns de downloads sobre a dublagem ser ruim, imagina se for pra TV Paga e outros streamings.

  5. #15
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    23.930
    Citação Postado originalmente por humprey34 Ver Post
    Entendo e concordo contigo, mas então exatamente pela pessoas irem atrás de um filme que ganhou tantos prêmios eles deveriam ter um tato maior no cuidado com a dublagem. Apesar de que, como você falou, até uma major como a Fox foi capaz de mandar produções pra Buenos Aires, o que seria uma Pandora Filmes, que possivelmente nem deve ter um departamento que cuide disso iria fazer. Pra mim é uma pena, isso só irá criar um maior preconceito com a dublagem BR já que por falta de costume dificilmente irão atrás da versão original e irão preferir a versão em português. Já estou vendo diversas críticas em fóruns de downloads sobre a dublagem ser ruim, imagina se for pra TV Paga e outros streamings.
    A dúvida é se foi a mesma distribuidora pra cinema, home vídeo e streaming.

  6. #16
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    A dúvida é se foi a mesma distribuidora pra cinema, home vídeo e streaming.
    Pode ser até que sejam distribuidoras diferentes, mas há a possibilidade de mesmo uma distribuidora diferente optar por comprar os direitos da dublagem que já existe.
    Porém, vamos ver como vai ser. Se for o Telecine cuidando, eu acho possível (mas não 100% certo) que façam uma redublagem no eixo RJ-SP. Vamos torcer.

  7. #17
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    30
    Posts
    1.039
    Cade a informação do DavidDenies dizendo que essa dublagem vai por Home vídeo? Quem disse pra ele que vai? Já foi uma luta pra Pandora Filmes lançar esse filme em DVD, e ainda estamos na luta pra confirmar o Blu-Ray. Duvido muito que eles gastariam mais dinheiro pra introduzir uma dublagem sendo que quem vai comprar esses filme é apenas os colecionadores que lutaram pelo seu lançamento e que tem preferência pela versão legendada. Talvez seja dublagem exclusiva pro Looke.

  8. #18
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.145
    Citação Postado originalmente por Mugen Ver Post
    Cade a informação do DavidDenies dizendo que essa dublagem vai por Home vídeo? Quem disse pra ele que vai? Já foi uma luta pra Pandora Filmes lançar esse filme em DVD, e ainda estamos na luta pra confirmar o Blu-Ray. Duvido muito que eles gastariam mais dinheiro pra introduzir uma dublagem sendo que quem vai comprar esses filme é apenas os colecionadores que lutaram pelo seu lançamento e que tem preferência pela versão legendada. Talvez seja dublagem exclusiva pro Looke.
    Tá no tópico de Dublagens de Minas Gerais. Mas acho que ele próprio confirmar a informação aqui é mais fácil.

    Quando puder confirma aqui nos comentários, David.

  9. #19
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    22/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    28
    Posts
    4.683
    É uma vergonha um filme que ganhou o Oscar ter essas pseudos dublagens, na realidade é uma vergonha qualquer produção ter essas pseudos dublagens, porém sendo um filme que mesmo eu não gostando, ele ganhar uma dublagem dessas é algo vergonhoso e desrespeitoso, sei que produtos coreanos não tem tanta força e tanto filmes e doramas são dublado nesses lugares, eu acho que nesse caso deveria ser no RJ ou em SP com os maiores profissionais desse país.

  10. #20
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.644
    A Pandora não tem dinheiro deve ser por isso que fizeram em Minas. Desde que assinaram o acordo em Campinas até as dublagens de lá ficaram "caras" para Pequenos distribuidores. Antes Minas que Buenos Aires e Lisboa.


    Editando para não dar duplo post: o DVD usaria esta dublagem pela distribuidora não ter dinheiro e a versão dublada não ser a prioridade de quem pediu o disco e quer comprar. Informação veio de uma pessoa que conheci da época que editava o Portal Ohayo e a revista Crash.

Página 2 de 18 PrimeiroPrimeiro 123412 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. E quando a dublagem entrega a supresa do filme?
    Por Lionel23 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 22
    Último Post: 27/09/23, 15:03
  2. Parasita (Parasite / Gisaengchung)
    Por Paseven no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 2
    Último Post: 06/07/23, 00:28
  3. Samurai X O Filme com outra dublagem na Netflix
    Por Marça no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 16
    Último Post: 22/12/21, 23:36
  4. Mazinger Z de 1972 ganha uma dublagem brasileira
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 34
    Último Post: 22/04/20, 01:09
  5. Dublagem do filme Drive com problemas no audio.
    Por Oliver Uman no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 21/02/13, 12:22

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •