Seria bem legal se South Park fosse pra unidub ao invés de continuar em Miami, assim a Carol Valença poderia dublar o Stan.
Eu imagino que o caso de Bob Esponja não tenha nada a ver mesmo não. Tanto que o desenho era dublado na Álamo (na época em que outras produções da Viacom foram pra lá), e depois na TV Group logo que a Álamo fechou nas temporadas de 2010-2011. Só em 2012 ou 2013 que foi pra Unidub.
Isso sem dúvidas foi muito aleatório.
Em todo caso, se assim fosse, o Ricardo Fábio poderia voltar a dublar o Butters, como ele fez nas primeiras temporadas quando ainda dublava em Miami.
De qualquer forma, isso não deve acontecer mesmo. Se bem que depois que a Marta Rhaulin saiu da dublagem do desenho, aquela dublagem perdeu 90% do brilho. Os outros 10% ainda são a Lilian Viana, o Paulo Carvalho, o Alexandre Correa, o Roy Proppenhein e a Carla Cardoso especificamente nos papeis que ela já fazia antes da 17ª temporada.
Acho que se passassem a dublar South Park aqui no Brasil, a dublagem de Miami do desenho, como ela tá hoje em dia, não faria muita falta, já que não tem mais a Marta Rhaulin.
Bob Esponja é a Unidub diretamente com a Viacom/Nick.
Aqui no Brasil, a Etcetera trabalha com a Audionews e a Sérgio Moreno. Não me lembro se trabalham com algum estúdio de São Paulo.
Mas não tem como saber se eles também estão a cargo da versão brasileira de MLP Pony Life.
Eu disse que preferia que fosse dublado em São Paulo, pq assim a dublagem não seria tão aleatorio como a dublagem de Miami, que tem até episodios com problemas no áudio, que simplesmente é uma coisa horrível.
Porém, sobre o lance do Bob Esponja, a alamo já era cliente da viacom desde o desenho do Doug, que a dublagem era simplesmente implacável.
Acho que as melhores produções da Alamo era do desenho do doug, hey Arnold e Invasor Zim que a dublagem do Vagner com o Wendel era simplesmente muito legal.
O especial Miraculous World: Nova Iorque - Heróis Unidos já está disponível no streaming do Telecine.