Se Dragon Ball Kai (Todas as Sagas) fosse redublado, quem vocês escolheriam pra dublar os personagens cujos dubladores originais faleceram ou não dublam mais? Manteriam alguma escalação da BKS/Sigma ou escolheriam outros dubladores?
Se Dragon Ball Kai (Todas as Sagas) fosse redublado, quem vocês escolheriam pra dublar os personagens cujos dubladores originais faleceram ou não dublam mais? Manteriam alguma escalação da BKS/Sigma ou escolheriam outros dubladores?
Vou me focar aqui mais na primeira parte da série (os primeiros 98 eps), porque é a que teve a dublagem mais problemática de fato. Além da manutenção das vozes clássicas que fossem possíveis ser escaladas, também faria algumas mudanças, principalmente nas substituições da BKS e também no caso de dubladores que morreram ou se aposentaram:
- O narrador poderia ser o Ângelo Vizarro, assim como em Dragon Ball Super, apesar do Rocha Jr. ter sido um grande acerto da BKS. Mas por consistência, o Vizarro ficaria bom.
- Dois dubladores bons pro Kami-sama, com a infeliz morte do Fábio Tomasini, seriam o Milton Levy e o Jorge Cerrutti. Acho que o Cerrutti seria mais fácil de escalar, já que o Milton só dubla jogos, mas é uma voz que eu gostaria de escutar.
- No Sr. Kaioh eu tentaria trazer o Walter Breda de volta, mas é só minha opinião. O Carlos Silveira não deixa de ser um dublador competente também. Bubbles e Gregory poderiam ter as vozes de Dragon Ball Super, respectivamente o Marcelo Salsicha e o Douglas Guedes.
- No Dendê, eu escalaria o Gabriel Martins. A voz do Gabriel Noya funcionou na Saga Boo e é parecida com a do Thiago Barioni, mas na Saga do Freeza, ficou muito grave, e o Dendê era criancinha. O Gabriel Martins dublou o personagem no episódio 63 de Dragon Ball Super, e eu acho que funcionaria.
- Das Forças Especiais Ginyu eu tentaria trazer as vozes clássicas, com exceção do Luiz Laffey no Butter que seria improvável de manter, acho que o Alex Barone ficaria bom nele.
- O Dr. Gero com a voz do José Carlos Guerra não funcionou nenhum pouco, por melhor dublador que ele seja. Pessoalmente, escalaria o Luiz Carlos de Moraes, que o dublou em Dragon Ball GT.
- No Androide 16, também por causa do Luiz Laffey não estar mais no Brasil, outra voz teria que ser escalada. Pra esquecer aquele desastre que foi o Kai da BKS, eu escalaria o Henrique Canales (que dublou ele na Sigma) ou o Alex Barone também.
- No Cell, ainda que o Roberto Garcia tenha dublado a Saga Boo, eu traria de volta do Raul Schlosser, ainda mais que ele voltou a dublar ano passado se não me engano. E, ele nunca teve a chance de dublar o Cell com base no áudio japonês e uma direção decente ao mesmo tempo, então eu acho que seria essa oportunidade pra ele.
- Nos Cells Jrs, eu tentaria trazer pelo menos o Carlos Falat e o Sérgio Rufino. No Z pra quem não lembra, os Cells Jrs eram dublados num vozerio pelos dois, e também pelo Zezinho Cutolo e pelo Rafael Barioni. Mas é só um capricho de nostalgia.
E claro, por último e com certeza não menos importante: dublagem de reações é essencial. Escutar o Goku, o Gohan e o Cell com as vozes de Wendel, Fátima Noya e Raul Schlosser, e dois segundos depois na hora da trocação de ataques escutar aqueles gritos e gemidos da versão americana com vozes completamente diferentes era terrível, a BKS quase não dublou reações na Saga Cell, o que foi um grande pecado. A cena linda do Gohan se transformando em SSJ2, que forçou a garganta da Fátima Noya no Z, foi preguiçosamente deixada na versão americana (que é boa, mas visivelmente diferente da nossa), quase um crime.
O tratamento de som, seja pelos erros de mixagem que deram o que falar na época, ou seja pelo montão de reações deixadas da versão americana, foi um problema igual ou talvez maior que as trocas de vozes em si na dublagem brasileira do Kai.
Em resumo, é isso que eu mudaria. Não é pouca coisa, hehehe.
Depois eu posso pensar na Saga do Boo.
Concordo com as suas escolhas.
- No caso do Senhor Kaioh e Gregory, não entendi porque não chamaram Viggiani e Breda, sendo que ambos estão na ativa.
- Luiz Laffey poderia ser escalado no Botter, caso deixem ele dublar a distância, já que o Lucindo fazia isso com o Kuririn.
E o Zezinho Cutolo faleceu em 2017, ou estou enganado?
E faltou você dizer quem escolheria pra dublar Rei Cold, Namekuseijins e Soldados do Freeza.
Sim, o Zezinho faleceu.
Sobre o Rei Cold, poderia ser o Antônio Moreno, já que a gente nunca sabe quando o Jonas Mello tá na ativa ou não. Já o Namekuseijins e Soldados do Freeza eu esqueci, talvez trazer as vozes do Z de volta (Baroli no Dodoria e Amajones no Zarbon). Do Kai da BKS, uma que eu manteria seria o José Carlos Guerra no patriarca, que passou bem o aspecto frágil do personagem com a voz.
O Enma-Daioh é outro que teve voz alterada e eu esqueci também. Escalaria o Paulo Porto nele, que também o dublou em Dragon Ball Super.
Sobre o Jonas Mello é difícil saber mesmo.
O Enma Daioh eu manteria o Paulo Porto, no caso do Patriarca também escolheria o José Carlos Guerra, só não sei quem escolheria pra dublar o Moori (O Novo Patriarca).
Aproveitando pra falar da Saga Boo, eu manteria as escalações da Sigma pros personagens cujos dubladores faleceram.
Pra dublar o Moori, poderiam manter o Walter Cruz, que fez ele na BKS. Embora ele também esteja fazendo o Sr. Briefs, mas os dois nem interagem que eu lembre.
Agora, falando da Saga Boo, os pontos são menores, mas se ela fosse redublada:
- Continuidade das vozes clássicas que fossem possíveis ser mantidas, na Unidub, ou seja, Eleonora Prado na 18, Guilherme Lopes no Mr. Satan, Gileno Santoro no Kame, Alexandre Marconato no Tenshinhan, Fábio Lucindo no Kuririn e assim por diante, como também na primeira leva até a Saga Cell. Também manteria as substituições que fiz antes.
- Algumas substituições da Sigma, como o Ramon Campos no Yamu, Dlaigelles Riba no Spopovitch, o Júnior Nannetti no Pui Pui e demais personagens pequenos, como os lutadores do torneio, eu manteria. Deram certo e não geraram problemas.
- Mestre Karin e Yajirobe, eu traria o Marcelo Pissardini e o Vagner Fagundes de volta em ambos. Esqueci de mencionar isso antes, mas menciono aqui.
- Marina Santana dublando o Trunks criança, até pra manter continuidade com Dragon Ball Super.
E se possível, o script traduzido do japonês. A Toei deu os scripts em inglês da Funimation pra Sigma traduzir, ainda que com o áudio japonês de base, e ficou um negócio bem estranho pra dizer o mínimo. Os diálogos da dublagem americana nem são ruins no geral, salvo por uma liberdade aqui e outra ali, mas eles foram mal adaptados, era comum que alguns dubladores acelerassem o ritmo de fala pra encaixar as falas na boca do personagem, que nem o Vegeta naquele discurso dele reconhecendo a superioridade do Goku. Vez ou outra também a terminologia dos golpes e nomes não era readaptada pro que a gente já conhece, como o Tenshinhan no episódio que ele peita o Majin Buu lançando um "Raio Triplo" ao invés de um Shin Kikoho.
As sagas anteriores também foram traduzidas do script da Funimation, porém, o Del Greco paradoxalmente fez um trabalho muito bom usando o mangá como base de correção dos scripts. A Sigma simplesmente usou uma tradutora própria que seguiu os scripts da Funi ao pé da letra.
Tirando esse ponto da tradução, no geral o trabalho da Sigma foi bem melhor que o da BKS, mas ainda assim não foi perfeito, longe disso.
Não poderia ser o Walter Cruz no Moori porque ele e o Dr. Briefs interagem.
Escalaria Wellington Lima no Yamu e Carlos Silveira no Pui Pui igual no Z, só por nostalgia mesmo.
O resto eu também manteria.
No caso do script, ficou muito diferente a tradução com base no inglês, o Tenshinhan falando Raio Triplo, como você mesmo disse, e a Genki-Dama sendo chamada em certos momentos de Bomba Espírito.
Não lembrava que os dois interagiam, e nem que chegaram a chamar a Genki-Dama de "bomba espírito" em algum momento, mas considerando a tradução do Kai na Sigma eu não acho impossível terem feito isso.
Ah, uma escalação que eu esqueci de mencionar aqui, mas acho que manteria, entre as substituições da Sigma, o Enrico Espada no Uub. Ao meu ver é uma voz que dá certo nele. A Angélica Santos fez um ótimo trabalho no Z, mas ainda haveriam riscos de interação com o Oolong.
Em último caso, numa eventual sequência (e dizem que ele vai voltar em Dragon Ball Super) poderiam trazer o Rodrigo Andreatto de volta assim como no GT.
Eles interagem quando os Namekuseijins ficam na casa da Bulma, logo após Namekusei ter sido destruída.
No caso do Oob, eu escalaria a Angelica só no Kai pela Nostalgia, em outras aparições o Enrico Espada ou o Rodrigo Andreatto (Caso colocassem o Gabriel Noya no Dendê ou voltassem o Vágner pro Yajirobe, caso contrário o Rodrigo ia dublar 3 personagens).
Última edição por IgorOliv; 14/05/20 às 16:45.
Eu conversei outro dia com um colega de Fórum em outro tópico, e queria fazer um adendo aqui: na ausência do Raul Schlosser pra dublar o Cell, o Mauro Gasperini ou o Ênio Vivona fariam o personagem muito bem, mais do que o Roberto Garcia. Ambos tem timbres mais similares ao original japonês e ao João Batista que o Roberto.