Esse erro acabou gerando um acerto mais pra frente....
No tópico de O Culto de Chucky, a Adriana Torres tá creditada na Christine Elise... mas não foi ela quem a dublou. Acho que foi a Linn Jardim, sei lá. Mas o importante é que quem dirigiu a dublagem da série do Chucky acabou pegando os dados do Dublanet, e escalando a Adriana na atriz...
Taí a prova de que não foi a Adriana:
Eu acho um tremendo erro que no tópico de Arquivo X e dos dois atores principais da série a Carla Pompílio e o Marcelo Torreão são listados como "2ª voz" e "4ª voz" respectivamente, pelo menos pra mim dá a impressão de que dublaram esses personagens em um ou mais episódios, mas não, foram aparentemente cenas em episódios isolados numa série que tem 11 temporadas. Em filmes, quando uma voz faz o ator num momento específico do filme é listado de uma forma completamente diferente pra deixar claro que foi uma gafe, então não sei porque fizeram diferente com Arquivo X.
Creio que seja isso mesmo.
Discordo totalmente, a Jura ou o Jorge nunca deixaram de ser as vozes dos atores porque os outros dubladores fizeram esses loops de um episódio isolado, eles ainda eram os dubladores dos personagens, só foram substituídos por sabe se lá qual motivo, no caso da Jura... sei lá, VTI sendo VTI talvez, no caso do Jorge provavelmente só alguma coisa que o diretor (Marcelo) teve que retocar e o Jorge não estava disponível.
Por causa do fancast do Joser eu acabei dando uma olhada no tópico de Animais Noturnos e notei que tem duas "entradas" pra Laura Linney e parece ser a mesma personagem, mas dubladoras diferentes listadas, por que isso?
http://dublanet.com.br/forum1/showth...urnal-Animals)
O que complica é essa cultura de "1ª voz", "2ª voz" na hora de creditar informações de dublagem. É mais fácil e informativo creditar os episódios feitos pelos dubladores em específico, dá a dimensão de quem fez o papel por mais tempo aquele personagem.
Tipo o que acontece com os dubladores paulistas de Pokemon hoje. Creditam eles como "(1ª voz)" sendo que eles interpretaram os personagens por muito mais tempo e muito mais temporadas que os cariocas. Aliás, no caso de Pokemon, sinceramente acho que a dublagem da série deveria há tempos ter sido dividida por séries (a série original, depois Batalha Avançada, Diamante e Pérola, e assim em diante), evitaria alguns créditos estranhos e confusões que já vi no tópico do anime por aqui.
Concordo, o "*a voz" é bacana mas é vago, embora infelizmente às vezes seja necessário ser vago em casos de produções onde não se saibam os específicos, tipo produções muito antigas que não temos na íntegra como Muppet Show da Álamo e algumas séries dubladas na AIC, sem falar em séries dubladas nas duas tipo Missão Impossível rsrs porque muitas vezes aí a gente pega as informações de outros lugares, e esses outros lugares podem ser vagos, tipo "fulano fez e depois foi substituído por beltrano".
Ué, mas os filmes são listados por ano? Eu achei que era qualquer ordem, tanto que no tópico da Líria Marçal que eu enviei hoje eu preferi fazer por ordem alfabética.
http://dublanet.com.br/forum1/showth...=howard+jerome
No Filme (Na Verdade um Episódio Longo de uma Série) Mistérios do Amor: Um Romance Fatal Consta a Presença do Ator Howard Jerome que Participa de Um Noivado Mortal, Pois Bem, Acontece que Este Ator Não Fez Um Romance Fatal (Pelo Menos Segundo o I.M.D.B.), A Prova Disso é Essa:
https://www.imdb.com/title/tt1168634...?ref_=tt_cl_sm
Sr. Henrique Carlassara, Tá Vendo Porquê Não Dá pra Confiar nos Créditos?, A Menos que Prove que Este Ator Participou de Um Romance Fatal, Até Lá, Apaga a Presença Desse Ator em Deste Filme