Página 3 de 5 PrimeiroPrimeiro 12345 ÚltimoÚltimo
Resultados 21 a 30 de 43
  1. #21
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.112
    pra quem não sabia a Televisa mandou dublar o restante da animação do Chaves que estava sem dublagem

    Televisa manda dublar Chaves em Desenho em português para vender obra pronta (uol.com.br)


    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    mas contabilizaram só com personagens descaracterizados ou quando trocam de corpo? não lembro de ver nenhum episódio com troca de vozes dos principais em Chaves.

  2. #22
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.444
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    pra quem não sabia a Televisa mandou dublar o restante da animação do Chaves que estava sem dublagem

    Televisa manda dublar Chaves em Desenho em português para vender obra pronta (uol.com.br)




    mas contabilizaram só com personagens descaracterizados ou quando trocam de corpo? não lembro de ver nenhum episódio com troca de vozes dos principais em Chaves.
    Curioso terem mandado dublar o restante do desenho só agora, quase 10 anos depois. Acho que tão aproveitando que os seriados estão fora do ar, por isso tão mandando dublar o desenho. Só falta agora o desenho animado do Chapolin.

    Recentemente dublaram um voice game do Chaves (com a Arlete Montenegro na Dona Clotilde no lugar da Isaura Gomes que, pelo visto, se aposentou):
    http://www.forumchaves.com.br/viewto...p?f=47&t=18614


    Com relação aos dubladores que cobriram falas de outros, foi apenas em poucos momentos, em poucas frases. Isso aconteceu tanto em Chaves quanto em Chapolin.
    Teve apenas um episódio em que isso foi proposital, que foi num episódio do Chapolin ("Mestre do Disfarce", se não me engano), em que o Edgar foi dublado pelo Seidl, já que no original, pelo visto, foi o Ramón Valdés quem deu voz ao personagem do Edgar.
    Última edição por RHCSSCHR; 04/09/21 às 10:18.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  3. #23
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.112
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Curioso terem mandado dublar o restante do desenho só agora, quase 10 anos depois. Acho que tão aproveitando que os seriados estão fora do ar, por isso tão mandando dublar o desenho. Só falta agora o desenho animado do Chapolin.
    tem grandes chances deles quererem mandar pra streaming, vide as novelas que tem ido pro Globoplay

    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Com relação aos dubladores que cobriram falas de outros, foi apenas em poucos momentos, em poucas frases. Isso aconteceu tanto em Chaves quanto em Chapolin.
    Teve apenas um episódio em que isso foi proposital, que foi num episódio do Chapolin ("Mestre do Disfarce", se não me engano), em que o Edgar foi dublado pelo Seidl, já que no original, pelo visto, foi o Ramón Valdés quem deu voz ao personagem do Edgar.
    certo, tinha citado quando mudam de corpo justamente por esse episódio, nele também tem o caso do Carlos Seidl fazendo a voz da Florinda Meza quando o vilão se disfarça de mulher. no original com certeza era a voz do Ramon.

  4. #24
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.444
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    pra quem não sabia a Televisa mandou dublar o restante da animação do Chaves que estava sem dublagem

    Televisa manda dublar Chaves em Desenho em português para vender obra pronta (uol.com.br)
    Pensando bem: a Rio Art não só tem feito dublagem presencial? Espero que isso acabe não se tornando um problema, já que a maioria dos dubladores CH são de São Paulo.
    "Tá loca, está onde México:

    Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
    Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
    Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
    "

    Del Ocho, Chavo

  5. #25
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.112
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Pensando bem: a Rio Art não só tem feito dublagem presencial? Espero que isso acabe não se tornando um problema, já que a maioria dos dubladores CH são de São Paulo.
    acredito que majoritariamente presencial. mas em cross-overs do Arrowverse sempre tem algum dublador com personagem importante que aderiu ao home office, creio que com os paulistas vão fazer home office mesmo.

  6. #26
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.399

    O Eudes Carvalho nessa entrevista (aos 16:19) disse que chegou a dublar o Jaiminho na MAGA em uma ocasião.

  7. #27
    Espadachim do Dublanet 🗡 Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    23
    Posts
    6.624
    Existe alguma chance do desenho do Chapolin ser dublado? E já estreiaram os episódios restantes do desenho do Chaves? Já q falaram aqui no tópico ano passado q a dublagem voltou a ser feita.

  8. #28
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fernando Ribeiro
    Data de Ingresso
    15/02/21
    Localização
    Borba AM
    Idade
    19
    Posts
    373
    Citação Postado originalmente por Raposita Ver Post
    Existe alguma chance do desenho do Chapolin ser dublado? E já estreiaram os episódios restantes do desenho do Chaves? Já q falaram aqui no tópico ano passado q a dublagem voltou a ser feita.
    Pelo que eu vi tava passando alguns episódios no SBT só não sei se era esses episódios novos mas provavelmente são

  9. #29
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.811
    Citação Postado originalmente por matheus153854 Ver Post

    O Eudes Carvalho nessa entrevista (aos 16:19) disse que chegou a dublar o Jaiminho na MAGA em uma ocasião.
    ele deve ter se confundido.A única vez que o Jaiminho não foi dublado pelo Older Cazarré foi no episódio final de Chaves como programa solo,a não ser que ele dublou o Jaiminho numa versão que nunca foi ao ar(já que vários episódios foram dublados pela Maga mais de uma vez em períodos diferentes).Fora isso,ele dublou pontas em Chaves e Chapolin na Maga e a primeira versão do Seu Furtado na Som de Vera Cruz(que era inédito no Brasil até então)

  10. #30
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/12/17
    Posts
    1.399
    Eu acho que ele pode ter feito em alguma dublagem inédita mesmo pois nessa entrevista ele foi bem específico em dizer que dublou o carteiro e até fez uma demonstração de voz.

Tópicos Similares

  1. Snoopy/ Charlie Brown e suas várias dublagens no Brasil
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 208
    Último Post: 28/08/23, 14:46
  2. Dublagens de Jogos em Português do Brasil e de Portugal
    Por Coverístico no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 108
    Último Post: 18/04/22, 15:26
  3. Mickey e a História das Duas Bruxas (Mickey's Tale Of Two Witches)
    Por Henrique Carlassara no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 0
    Último Post: 24/11/21, 21:32
  4. Respostas: 0
    Último Post: 09/12/20, 16:45
  5. Dublagens em inglês e outros idiomas produzidas no Brasil
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 04/02/18, 23:45

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •