Página 4 de 4 PrimeiroPrimeiro ... 234
Resultados 31 a 36 de 36
  1. #31
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    678
    Engraçado q fui ver Creed 2 esses dias e nenhuma das falas em russo dos Drago foram dubladas kkkkkk

    Isso deixou a escalação do Borgerth meio sem sentido, mas fazer o que né. Pra mim ficou legal, ao menos. (Inclusive, foram poucas falas na verdade)

  2. #32
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/07/14
    Posts
    41
    Briggs dublou o Yoda em espanhol na versão mexicana do filme Star Wars episódio 8 Os Últimos Jedi

  3. #33
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    678
    O Borgerth cantou em inglês no primeiro episódio de WandaVision.

    (E o sotaque ficou bem aparente aliás kkkk)

  4. #34
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    10.722
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    O Borgerth cantou em inglês no primeiro episódio de WandaVision.

    (E o sotaque ficou bem aparente aliás kkkk)
    Raras as vezes em que isso acontece, normalmente começa cantoria e se não adaptam a música, deixam a voz original cantando. Bom que tiveram esse cuidado.

  5. #35
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    10.722
    André Rinaldi em Steins;Gate com os bordões em inglês do Okabe.

    Ainda em Steins;Gate 0, o dublador do Alexis Leskinen (acredito que seja o Fernando Prata, mas não estou 100% certo) fala inglês durante o primeiro episódio, além de dublar o personagem o anime inteiro com um sotaque norte-americano.

  6. #36
    MarJulSanSil Avatar de Maria Julia Santana
    Data de Ingresso
    13/01/18
    Localização
    Ceará
    Idade
    16
    Posts
    624
    O Garden Academy do Noggin, que foi dublado na Audio News do Rio de Janeiro, os personagens do programa que são dublados por dubladores cariocas como o Marco Ribeiro e seu filho Renan (que é o diretor da dublagem), a Lhays Macêdo e a Camilla Andrade falam inglês durante o programa

Página 4 de 4 PrimeiroPrimeiro ... 234

Tópicos Similares

  1. Trabalhos típicos dos dubladores
    Por Hades no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 136
    Último Post: 25/12/20, 20:17
  2. Trabalhos ruins de bons dubladores
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 22
    Último Post: 09/12/20, 12:47
  3. Os primeiros trabalhos dos dubladores
    Por Tommy Wimmer no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 38
    Último Post: 03/12/20, 21:01
  4. Trabalhos Marcantes de Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 24
    Último Post: 28/08/17, 15:17
  5. Melhores trabalhos dos dubladores
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 10/11/16, 19:26

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •