Página 4 de 7 PrimeiroPrimeiro ... 23456 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 31 a 40 de 67
  1. #31
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.369
    Engraçado q fui ver Creed 2 esses dias e nenhuma das falas em russo dos Drago foram dubladas kkkkkk

    Isso deixou a escalação do Borgerth meio sem sentido, mas fazer o que né. Pra mim ficou legal, ao menos. (Inclusive, foram poucas falas na verdade)

  2. #32
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/07/14
    Posts
    43
    Briggs dublou o Yoda em espanhol na versão mexicana do filme Star Wars episódio 8 Os Últimos Jedi

  3. #33
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.369
    O Borgerth cantou em inglês no primeiro episódio de WandaVision.

    (E o sotaque ficou bem aparente aliás kkkk)

  4. #34
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.148
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    O Borgerth cantou em inglês no primeiro episódio de WandaVision.

    (E o sotaque ficou bem aparente aliás kkkk)
    Raras as vezes em que isso acontece, normalmente começa cantoria e se não adaptam a música, deixam a voz original cantando. Bom que tiveram esse cuidado.

  5. #35
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.148
    André Rinaldi em Steins;Gate com os bordões em inglês do Okabe.

    Ainda em Steins;Gate 0, o dublador do Alexis Leskinen (acredito que seja o Fernando Prata, mas não estou 100% certo) fala inglês durante o primeiro episódio, além de dublar o personagem o anime inteiro com um sotaque norte-americano.

  6. #36
    MarJulSanSil Avatar de Maria Julia Santana
    Data de Ingresso
    13/01/18
    Localização
    Fortaleza, Ceará
    Idade
    19
    Posts
    1.135
    O Garden Academy do Noggin, que foi dublado na Audio News do Rio de Janeiro, os personagens do programa que são dublados por dubladores cariocas como o Marco Ribeiro e seu filho Renan (que é o diretor da dublagem), a Lhays Macêdo e a Camilla Andrade falam inglês durante o programa

  7. #37
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yunaru
    Data de Ingresso
    17/06/20
    Posts
    489
    No primeiro episódio de Falcão e o Soldado Invernal, foi possível ouvir os dubladores falando em árabe e japonês

  8. #38
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    11/08/20
    Posts
    628
    Daniel Ávila falando em inglês na T01E41 de Eu Sou Franky.

  9. #39
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    4.568
    Sabem se o Philippe Maia fala mandarim/chinês? Assistindo aqui Truque de Mestre 2 e ele dubla um personagem de Macau falando na língua original. Ou tipo, ele só aprendeu aquilo especificamente pro filme. E creio que seja mais essa segunda opção já que parece que dublaram todas as falas em chinÊs.

  10. #40
    Kuyashii
    Guest
    Na verdade em Macau o idioma mais falado é o cantonês e não o mandarim (não sei se é o caso do personagem do filme no entanto). Acho que boa parte dos casos onde os dubladores precisam falar um idioma mais "exótico" (ou mesmo um sotaque específico) existe alguém nativo ou fluente na língua auxiliando o dublador com a pronúncia e musicalidade próprios da língua. Dois exemplos que eu vi disso foram as falas em alemão da Fernanda Bullara na Asuka do Neon Genesis Evangelion e o sotaque russo da Mabel Cézar na Cate Blanchett em Indiana Jones e o Reino da Caveira de Cristal, Ambas dubladoras mencionaram que tiveram uma consultoria com um falante das línguas para deixar a interpretações mais verossímeis o possível
    Última edição por Kuyashii; 02/04/21 às 13:39.

Página 4 de 7 PrimeiroPrimeiro ... 23456 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Trabalhos típicos dos dubladores
    Por Hades no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 317
    Último Post: 23/01/24, 11:26
  2. Os primeiros trabalhos dos dubladores
    Por Tommy Wimmer no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 98
    Último Post: 27/12/23, 21:29
  3. Trabalhos Marcantes de Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 160
    Último Post: 11/10/23, 12:08
  4. Trabalhos ruins de bons dubladores
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 26
    Último Post: 01/07/22, 17:42
  5. Melhores trabalhos dos dubladores
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 21/04/22, 20:30

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •