e no final ainda teve erro na dublagem rs
Muito feliz em saber que todo o elenco foi mantido, algo que estava em pauta de discussão no fórum. As músicas parecem estar bem dubladas, mas tenho um ponto sobre a abertura:
Boa parte da letra foi mantida, mas do meio pro final foi alterada, talvez pra casar com parte da letra nova, mas eles novamente não conseguiram localizar a piada na parte final onde as palavras em inglês terminam com "y". No caso, "we're ani-many, totally insane-y.." aí depois eles falam uma palavra pra rimar. Na versão dublada essa piada perdeu o total sentido, tanto na versão antiga como no reboot. Uma pena. De resto, nada a reclamar.
Pelo visto, novamente não foi dublada. Visto o vídeo que o Paseven postou, aparece o Wakko com a voz da Dot dizendo "abusados"... Eu entenderia se fosse nos anos 90, mas atualmente onde a dublagem é muito mais cuidadosa, daria apenas pra dublar a parte final de cada abertura. Mas vamos ver até a estreia pra ver se corrigem isso...
Gostei de Terem Mantido as Vozes
Decepcionado que eles não traduziram "you should see our new contracts" como "novamente contratados" pra casar com o original, mas isso é de menos.
Última edição por H4RRY; 26/06/21 às 20:21.