Página 62 de 149 PrimeiroPrimeiro ... 1252606162636472112 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 611 a 620 de 1490
  1. #611
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de OlavoRocca
    Data de Ingresso
    13/07/20
    Localização
    Natal, RN
    Posts
    911
    A funimation postou hj sobre adicionarem The Prince of tennis em breve.
    O jbox postou sobre isso tbm, listando uma série e derivados da franquia que devem entrar no catálogo da funimation americana e que alguns (ou todos?) entram por aqui tbm e mencionaram sobre está rolando dublagem em inglês de alguma coisa da franquia. https://www.jbox.com.br/2021/04/02/t...iginal-e-mais/

    Somando a isso aquele dublador mexicano que tava postando indiretas sobre Kimetsu e Promised Neverland no twitter, postou ontem indiretas diretas sobre prince of tennis.... Será que isso nos confirma algo?

  2. #612
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.417
    Citação Postado originalmente por OlavoRocca Ver Post
    A funimation postou hj sobre adicionarem The Prince of tennis em breve.
    O jbox postou sobre isso tbm, listando uma série e derivados da franquia que devem entrar no catálogo da funimation americana e que alguns (ou todos?) entram por aqui tbm e mencionaram sobre está rolando dublagem em inglês de alguma coisa da franquia. https://www.jbox.com.br/2021/04/02/t...iginal-e-mais/

    Somando a isso aquele dublador mexicano que tava postando indiretas sobre Kimetsu e Promised Neverland no twitter, postou ontem indiretas diretas sobre prince of tennis.... Será que isso nos confirma algo?
    Olha que se for verdade até não seria de todo ruim não. A dublagem do The Prince of Tennis original até era boa na primeira leva (episódios 1-51), mas depois quando a dublaram a segunda leva foi um show de desorganização, problemas de tradução, trocas de voz completamente inexplicáveis e desnecessárias, como o Vagner Fagundes que dublava o Kaoru Kaidou, aí foi substituído pelo Rafael Barioni e nisso passou a dublar o Shuichiro Oishi, de uma forma completamente arbitrária. E não foi o único, tiveram vários personagens com 3 ou 4 vozes diferentes em apenas 97 episódios. Além do que, eu tenho quase certeza que alguém a cargo da tradução provavelmente nunca assistiu um jogo de tênis na vida.

    Foi uma das piores e mais desorganizadas dublagens de anime que a Álamo já fez e que já passaram no Brasil naquela época, acho que só Bleach supera em termos de desorganização o que aconteceu em The Prince of Tennis. Porém, acho que pensar numa redublagem agora pode ser sonhar um pouco alto demais.

  3. #613
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/08/20
    Posts
    273
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post

    Foi uma das piores e mais desorganizadas dublagens de anime que a Álamo já fez e que já passaram no Brasil naquela época, acho que só Bleach supera em termos de desorganização o que aconteceu em The Prince of Tennis. Porém, acho que pensar numa redublagem agora pode ser sonhar um pouco alto demais.
    Coloca a tradução da dublagem de Fate Stay Night nessa lista, aquela tradução é bizarra.

  4. #614
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de OlavoRocca
    Data de Ingresso
    13/07/20
    Localização
    Natal, RN
    Posts
    911
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Olha que se for verdade até não seria de todo ruim não. A dublagem do The Prince of Tennis original até era boa na primeira leva (episódios 1-51), mas depois quando a dublaram a segunda leva foi um show de desorganização, problemas de tradução, trocas de voz completamente inexplicáveis e desnecessárias, como o Vagner Fagundes que dublava o Kaoru Kaidou, aí foi substituído pelo Rafael Barioni e nisso passou a dublar o Shuichiro Oishi, de uma forma completamente arbitrária. E não foi o único, tiveram vários personagens com 3 ou 4 vozes diferentes em apenas 97 episódios. Além do que, eu tenho quase certeza que alguém a cargo da tradução provavelmente nunca assistiu um jogo de tênis na vida.

    Foi uma das piores e mais desorganizadas dublagens de anime que a Álamo já fez e que já passaram no Brasil naquela época, acho que só Bleach supera em termos de desorganização o que aconteceu em The Prince of Tennis. Porém, acho que pensar numa redublagem agora pode ser sonhar um pouco alto demais.
    Na real, eu nem penso numa redublagem... Eu penso mais em dublar material inédito mesmo.
    Tipo esses filmes em CG ou coisa do tipo. A série é muito longa pra pensar numa redublagem. Apesar de que se for interesse eles redublam mesmo e pronto, não existe garantia nenhuma de que ainda exista essa dublagem com alguém.

  5. #615
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.417
    Citação Postado originalmente por Hantsu Ver Post
    Coloca a tradução da dublagem de Fate Stay Night nessa lista, aquela tradução é bizarra.
    Fate tem uma tradução bizarra e tem tanta reação sem dublagem da versão americana que deixaram até alguns golpes sem dublagem. Só que a série quase não teve trocas de vozes pelo menos, e era mais nesse aspecto que eu tava me referindo. The Prince of Tennis por outro lado, assim como Bleach, o elenco na segunda leva é uma verdadeira dança das cadeiras. Acho que do núcleo principal só o Fábio Lucindo, o Wendel Bezerra e o Ricardo Sawaya foram mantidos do começo ao fim.


    Citação Postado originalmente por OlavoRocca Ver Post
    Na real, eu nem penso numa redublagem... Eu penso mais em dublar material inédito mesmo.
    Tipo esses filmes em CG ou coisa do tipo. A série é muito longa pra pensar numa redublagem. Apesar de que se for interesse eles redublam mesmo e pronto, não existe garantia nenhuma de que ainda exista essa dublagem com alguém.
    Eu concordo, mas considerando que a Funimation vai redublar tudo em inglês, acho possível que possam pensar em fazer o mesmo em português também.

  6. #616
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/11/20
    Posts
    871
    Citação Postado originalmente por OlavoRocca Ver Post
    Não é só questão de pegar a dublagem da televix. FMA não tá dublado no Netflix pq n houve acerto em relação aos direitos conexos com os dubladores. Possivelmente pq quando foi feita a dublagem não se previa ela estar disponível no streaming. O mesmo deve acontecer com 99% dos animes do animax.

    Sobre a história de compor o catálogo da HBO Max, não se predam ao catálogo americanos. Nem o Netflix Brasil possui o mesmo catálogo dos EUA, Europa ou Japão. Cada mercado é um mercado diferente. Se houve interesse de dublar algo eles vão dublar algo, assim como Radiant e Dr. Stone foram dublados pra serem exibidos no CN e outros vários estão sendo dublados pra serem exibidos na loading.
    Se a Warner quiser fazer barulho com o serviço ao chegar no Brasil ela possivelmente vai oferecer todo o catálogo com opção de dublagem. Eles mesmos tem ciência disso que até mandaram redublar as animações da DC que foram dubladas em Miami no início da pandemia e até consideraram o home office dos dubladores no snyder cut pq entendem a importância desse conteúdo em português e respeitando os dubladores das obras anteriores.

    Claro que isso tudo é uma visão minha do que eu consigo entender que eles podem fazer, com base no que eles vem fazendo atualmente e em como está o mercado de animes do Brasil.
    Eles podem simplesmente ignorar tudo isso e colocar tudo legendado mesmo (mesmo tendo grana pra investir) ou "reciclar" as dublagens já existentes e não mostrar nada "novo".
    Acho que isso não é um "grande problema". Tem um canal no YouTube que posta animes antigos legalmente e conseguiram postar alguns com a dublagem da Álamo... Enfim, vamos aguardar e ver

  7. #617
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.402
    Bem, a Televix ainda mostra a série original de Prince of Tennis no catálogo, o que também deve indicar que a dublagem do Animax está com eles. Com isso, muito provavelmente a Funimation deve repetir o que estão fazendo na dublagem em inglês por aqui. Isso se de fato vier dublado por lá, claro.

    Citação Postado originalmente por TheIsackChannel Ver Post
    Acho que isso não é um "grande problema". Tem um canal no YouTube que posta animes antigos legalmente e conseguiram postar alguns com a dublagem da Álamo... Enfim, vamos aguardar e ver
    O pessoal aí tem certeza mesmo se o principal motivo de FMA estar sem dublagem é "direitos conexos"? Pois não é só a dublagem em português que está indisponível, a plataforma lançou a série no mundo todo com legendas em vários idiomas, mas só a dublagem em inglês tá disponível, pois é a Aniplex of America que lançou o anime na plataforma, isto é, adquiriu a série após a Funimation perder os direitos por lá.

  8. #618
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Citação Postado originalmente por TheIsackChannel Ver Post
    Acho que isso não é um "grande problema". Tem um canal no YouTube que posta animes antigos legalmente e conseguiram postar alguns com a dublagem da Álamo... Enfim, vamos aguardar e ver
    Fala do AnimeLog? O único que postaram foi Hungry Heart.

  9. #619
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de OlavoRocca
    Data de Ingresso
    13/07/20
    Localização
    Natal, RN
    Posts
    911
    Citação Postado originalmente por Jef Ver Post
    Bem, a Televix ainda mostra a série original de Prince of Tennis no catálogo, o que também deve indicar que a dublagem do Animax está com eles. Com isso, muito provavelmente a Funimation deve repetir o que estão fazendo na dublagem em inglês por aqui. Isso se de fato vier dublado por lá, claro.



    O pessoal aí tem certeza mesmo se o principal motivo de FMA estar sem dublagem é "direitos conexos"? Pois não é só a dublagem em português que está indisponível, a plataforma lançou a série no mundo todo com legendas em vários idiomas, mas só a dublagem em inglês tá disponível, pois é a Aniplex of America que lançou o anime na plataforma, isto é, adquiriu a série após a Funimation perder os direitos por lá.
    Poisé. Foi o que a Úrsula falou num vídeo do Mitsubikai.

    Por outro lado, o Marcelo del Grecco falou numa live da jbc que FMA estaria voltando em um serviço de streaming em breve. N sei se estão redublando ou se conseguiram negociar isso ou se n envolve dublagem. Ficou meio confuso... Por outro lado, Netflix já tem fma. A única coisa que me vem a cabeça é se rolar na funimation...

  10. #620
    Kouhai do Dublanet Avatar de Jef
    Data de Ingresso
    22/06/20
    Localização
    Curitiba, PR
    Posts
    1.402
    Citação Postado originalmente por OlavoRocca Ver Post
    Poisé. Foi o que a Úrsula falou num vídeo do Mitsubikai.

    Por outro lado, o Marcelo del Grecco falou numa live da jbc que FMA estaria voltando em um serviço de streaming em breve. N sei se estão redublando ou se conseguiram negociar isso ou se n envolve dublagem. Ficou meio confuso... Por outro lado, Netflix já tem fma. A única coisa que me vem a cabeça é se rolar na funimation...
    O mais certo é que a Aniplex sequer foi atrás mesmo. Se vier em outro streaming dublado, ou adquiriram pela Televix, ou a Aniplex conseguiu a dublagem com a Televix, ou a Aniplex redublou pra usar na sua licença. Mas acho mais provável que eles até tenham ido atrás da dublagem já existente (caso suposto streaming tenha adquirido pela Aniplex em vez da Televix), o que deve sair mais barato para a empresa.

Tópicos Similares

  1. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  2. Por que poucos animes são dublados no Rio?
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 52
    Último Post: 01/05/22, 13:25
  3. Animes dublados - 2020
    Por Junta_Kun no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1939
    Último Post: 05/01/21, 23:19
  4. Animes dublados - 2019
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1226
    Último Post: 09/03/20, 11:59
  5. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 22:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •