A dublagem foi toda feita no presencial, perguntei para envolvidos.
Concordo, os nomes americanos são apenas o milho da bosta. Mesmo que o anime fosse pra uma casa respeitável, ou que o elenco antigo voltasse, no fim, o cliente é quem decide. A única tradução que não vi sentido alterarem foi a Zona Mortal virar Triângulo Letal, sendo que o nome americano da técnica é Death Zone mesmo.