Essa semana, em relação a lançamentos, a gente tem Tenkuu Shinpan na Netflix e o remake de Furuba na Funimaton.
Essa semana, em relação a lançamentos, a gente tem Tenkuu Shinpan na Netflix e o remake de Furuba na Funimaton.
E o isekai da aranha, que estreou tem meia hora.
Alguns trechos:
https://www.facebook.com/rapaduraemo...50042382114113
Baseado na sua afirmação, o único estúdio então deveria ser a Unidub, não a SDVC, já que dentre os que a CR usou é o que teve maior aceitação do público. Não nos esqueçamos de bolas foras dadas por Leonardo Santhos no passado, que continua ser o diretor majoritário desses animes. No fim, o ideal segue sendo mesclar os estúdios, ainda que a SDVC esteja ido bem, mandar tudo em um torna exaustivo a experiência com as mesmas vozes, ainda mais quando o estúdio não se esforça para mesclar diretores da casa. Só nessa nova leva teremos várias vozes que fizeram personagens principais nas dublagens expressas da temporada passada, ainda que boas vozes, cansa ao excesso.
Repetição de vozes é uma coisa meio inevitável quando um estúdio dubla de forma industrial pra uma plataforma ou até mais. Existe um padrão nisso desde a época da Álamo e que aconteceu com vários estúdios desde então. Hoje em dia pelo menos cada serviço tá usando um estúdio diferente ou quase isso. Mas em maior ou menor grau, acaba acontecendo.
Mas sinceramente, eu não acho isso muito problemático a não ser que seja algo do nível justamente do que era na Álamo pras dublagens da Cloverway e do Animax nos anos 2000. O mercado de dublagem em São Paulo era menor do que é hoje e tudo de anime que chegava no Brasil ou ia ou pra lá, ou eventualmente pra Centauro/Dublavídeo/Sigma em alguns casos. As repetições, proporcionalmente falando, eram insanamente maiores do que eram hoje em qualquer estúdio que seja.
Eu tinha esquecido. Ficou legal, apesar de não ser uma série muito do meu interesse.
Tá rolando o Crunchyroll anime awards na loading e um dos apresentadores soltou que o Studio Atma tá fazendo a dublagem de Tower of God... Saiu na lata aí...
então quer dizer que deve passar no Toonami mais pra frente?
Eu acho possível, mas acho possível também que simplesmente tenham deixado a dublagem nas mãos da SDI Media, com quem a Crunchyroll trabalha pra algumas dublagens.
A Atma é cliente da Turner, mas também é parceira da SDI pelo que eu já vi em algumas publicações.
Eu não duvidaria inclusive nem o próximo Beyblade Burst sair da Dubbing Company e ser dublado lá em algum momento.