Sobre essa história de subarte, não duvido não. Tem muita gente que não dá as caras nas novelas mexicanas, como um queridinho da galera, que "dubla todo mundo" e, outros nomes que desconfio nunca terem dublado nada do gênero!
Já ouvi alguns dubladores dizendo que não gostam de dublar novelas mexicanas, que acham difícil e tal. Mas daí a considerar subarte é exagero. É arte feita à maneira dos mexicanos.
Eu ñ acredito mais na galera da Rio Sound. Agora, um diretor disse no Twitter que algumas sincronias saíram com atraso em Te dou a vida porque o dublador fez o trabalho de forma remota.
Como? Ñ era só presencial? A dublagem remota ñ demanda mais tempo? Contradições.
Última edição por filipe; 28/09/21 às 14:00.
Parece uma forma de culpar quem faz remoto, que suspostamente atrasa o processo e assim, o pessoal pararia de perturbar eles sobre essas coisas de reclamar de mudanças e a falta de dublador x.
É bizarro haver essa suposta demora e problemas técnicos, em comparação com tantos estúdios que se adaptaram ao remoto e tem entregado trabalhos com excelência.
Se bem também que não dá pra acreditar nesse ditetor, visto que ele fala uma coisa diferente pra cada pessoa...
O Guilherme Briggs já dublou novelas mexicanas, mas foi muito pouco. Uns dubladores que nunca dublaram novelas mexicanas foram o Mário Jorge Andrade e o Pádua Moreira
Isso que não entendi. Ele tinha dito que a Rio Sound tinha preferido fazer uma dublagem totalmente presencial
Tem muitos estúdios que se adaptaram muito bem a dublagem remota. Porque a Rio Sound não seria capaz de se adaptar?? Outra coisa que o Duio disse foi quando uma pessoa falou a respeito da Nádia Carvalho, que voltou a dublar. Duio disse que Nádia mora longe da Rio Sound e que teria que pagar táxi pra ir dublar no estúdio, e que o cachê que ela receberia talvez não desse pra pagar a ida e a volta. Também disse que a Nádia já desistiu no meio de um projeto e que o medo disso acontecer é grande
Eu não acredito mais em nada, muito disse me disse e contradições
Por essas e outras, ñ vejo a necessidade de redublar novelas já dubladas pela Zap. As trocas estão excessivas. É o ditado... "Quem ñ tem competência, abre concorrência".
Por enquanto o SBT aceita, mas podem ficar insatisfeitos e meterem o pé de lá. Sinceramente, ñ espero mais muito desse estúdio. Decepção total.
Vocês acham que o ideal seria qual estúdio do RJ para dar conta da demanda do SBT e de remoto?