Página 154 de 165 PrimeiroPrimeiro ... 54104144152153154155156164 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.531 a 1.540 de 1644
  1. #1531
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    4.055
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu quero ter esperanças que o Diego fez uma voz infantil no estilo do que o Sérgio Rufino costumava fazer no Doug, ou o Francisco Freitas nos personagens de Pokemon/Yugioh que ele dublava. Mas, ainda é possível ele ter usado a voz normal dele, e por consequência o resultado ter ficado bisonho. Ideia de jerico tirar a Fátima, de qualquer forma.
    Tem homens como o Francisco Freitas e o Carlos Falat que conseguem voz de menino mesmo aos 50, 60 anos... Mas não sempre é um risco.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  2. #1532
    Ilusionista do Dublanet ✨ Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    24
    Posts
    9.887
    Me surgiu uma dúvida aqui: pq o Pedro Alcântara não dublou o Udon adulto em Boruto?
    Amar não é pecado! 🍃

  3. #1533
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.063
    Citação Postado originalmente por Raposita Ver Post
    Me surgiu uma dúvida aqui: pq o Pedro Alcântara não dublou o Udon adulto em Boruto?
    Seiyuu é diferente no original.

  4. #1534
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yatogam1
    Data de Ingresso
    05/12/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    571
    Créditos de dublagem dos últimos episódios de Boruto: Naruto Next Generations.

    Episódios 233 ao 293 que vão estrear em 7 de Novembro na Netflix.


  5. #1535
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/12/21
    Idade
    18
    Posts
    1.444
    Um cara do Voice Makers postou um vídeo reagindo à dublagem dos novos eps do Shippuden; ele criticou algumas escalas e atuações dos dubladores. Oq ele realmente queria é q as vozes dos dubladores fossem iguais às dos Seiyuu e até q imitassem o jeito de falar deles.

    Sobre a atuação dos dubladores, n tem doq reclamar dessa crítica dele, pq é verdade. Querem colocar dubladores desconhecidos, é isso q acontece. São desconhecidos msm, n tem essa questão de ter sete anos ou mais na área. Pq quantos papéis eles já fizeram nesse tempo? Ter 20 anos como dublador com três papéis significa pouca experiência na área. A gente vê isso com star talent, q tem anos como ator de novelas, filmes, séries e teatro. Vai dublar, n fica bom pq n tem experiência nenhuma na dublagem. "Ah, mas deve ter sido culpa do diretor" a galera q fala isso quer q o diretor atue pelo dublador, essa é a verdade. Se fosse assim, abria a porta do estúdio, pegava qualquer um na rua e colocava p dublar. Ver se o Wendel peca na atuação dele; pode até falar q a voz dele n combina com o personagem, mas da atuação dele n tem doq falar. E o mérito n é do diretor, é dele.

  6. #1536
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.063
    Citação Postado originalmente por Erick Silver Ver Post
    Um cara do Voice Makers postou um vídeo reagindo à dublagem dos novos eps do Shippuden; ele criticou algumas escalas e atuações dos dubladores. Oq ele realmente queria é q as vozes dos dubladores fossem iguais às dos Seiyuu e até q imitassem o jeito de falar deles.

    Sobre a atuação dos dubladores, n tem doq reclamar dessa crítica dele, pq é verdade. Querem colocar dubladores desconhecidos, é isso q acontece. São desconhecidos msm, n tem essa questão de ter sete anos ou mais na área. Pq quantos papéis eles já fizeram nesse tempo? Ter 20 anos como dublador com três papéis significa pouca experiência na área. A gente vê isso com star talent, q tem anos como ator de novelas, filmes, séries e teatro. Vai dublar, n fica bom pq n tem experiência nenhuma na dublagem. "Ah, mas deve ter sido culpa do diretor" a galera q fala isso quer q o diretor atue pelo dublador, essa é a verdade. Se fosse assim, abria a porta do estúdio, pegava qualquer um na rua e colocava p dublar. Ver se o Wendel peca na atuação dele; pode até falar q a voz dele n combina com o personagem, mas da atuação dele n tem doq falar. E o mérito n é do diretor, é dele.
    Desculpa cara, mas embora eu concorde com o primeiro parágrafo, eu discordo do segundo e muito.

    As vezes o cara tem 10 anos de carreira fazendo pontas e papeis menores, ou as vezes tendo até protagonistas na carreira, mas em trabalhos que simplesmente não são extremamente conhecidos pelo público, como reality shows por exemplo; e isso não deixa de ser experiência. Se um dublador tem 10-15 anos de carreira já tendo feito, por exemplo, vários reality shows, documentários e participações em seriados e até animes, até mesmo protagonistas em algumas dessas produções, e pegou um personagem mais relevante em um trabalho mais conhecido agora, esse cara não é um "qualquer da rua", e se o dito fã não o conhece, a culpa é dele e não do dublador. É também como o caso dos comentários do vídeo do Pop Nerd que falavam um monte de merda sobre as novas vozes, que eu até apontei antes.

    E situações assim não são inéditas. Consigo lembrar de dubladores como o Rodrigo Nanal sofrendo esse mesmo hate quando dublou o Guts em Berserk, ou então o Wesley Santana na série do Loki, ou mesmo, para quem não se lembra, até o Wilken Mazzei no Jotaro e o Glauco Marques quando fez o Zamasu em Dragon Ball Super (além de outros papeis como o Zoro e o Yamato). Casos assim são vários, mas sinto muito dizer, é o fã que tem que pesquisar direito nessas horas, e não o contrário.

    Outra coisa: Naruto é um anime enorme com muitos e muitos personagens, e muitos dos ditos "dubladores experientes" já tem papeis na série, e não adianta querer criar um monte de dobras agora atoa. "Ah, bota o fulano no personagem tal" e quando vai ver, o fulano já fez 3, 4, 5 personagens em Naruto.

    Em geral, essa fase da dublagem da série não está mal atuada, discordo muito que esteja. Tem uma escala aqui e outra ali que podia ser melhor ou mesmo dirigida de um jeito diferente, mas não notei nada horrível. E eu vi esse react, o cara do Voice Makers estava exigindo muito sem necessidade. A questão das reações sem dublagem, ainda que poucas por exemplo, foi muito mais negativa para a qualidade desse projeto do que as escalas dos novos personagens.

  7. #1537
    Ilusionista do Dublanet ✨ Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Hell of January 🔥
    Idade
    24
    Posts
    9.887
    Uma escalação q eu acho q poderia funcionar é o Lucas Kumode no Sasuke criança naqueles eps q adaptam a novel Itachi Shinden, no original foi a Nao Tōyama
    Amar não é pecado! 🍃

  8. #1538
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.063
    Citação Postado originalmente por Raposita Ver Post
    Uma escalação q eu acho q poderia funcionar é o Lucas Kumode no Sasuke criança naqueles eps q adaptam a novel Itachi Shinden, no original foi a Nao Tōyama
    Eu sei que mudaram até no japonês as vozes das crianças em flashbacks, mas a essa altura acho mais fácil manterem o Robson. Mas concordo que ia ser uma sacada ótima se escalassem o Lucas Kumode nesses flashbacks.

  9. #1539
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/11/20
    Posts
    398
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Eu sei que mudaram até no japonês as vozes das crianças em flashbacks, mas a essa altura acho mais fácil manterem o Robson. Mas concordo que ia ser uma sacada ótima se escalassem o Lucas Kumode nesses flashbacks.
    Na dublagem em inglês no qual estão se baseando, os dubladores dos personagens adultos permaneceram fazendo Eles criança até o final, até mesmo o dublador do Kakashi, é provável que seja realmente o Robson!

  10. #1540
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    18.063
    Citação Postado originalmente por Gabriel De Oliveira Silva Ver Post
    Na dublagem em inglês no qual estão se baseando, os dubladores dos personagens adultos permaneceram fazendo Eles criança até o final, até mesmo o dublador do Kakashi, é provável que seja realmente o Robson!
    Sim, eu esqueci de comentar isto, mas conheço essa informação e concordo com ela. Também acho que aqui vão manter os mesmos até o final.

Tópicos Similares

  1. Naruto Shippuden - Dublagem Mista
    Por Ramon.S no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 11
    Último Post: 24/10/24, 01:04
  2. Naruto Shippuden: O Filme - Prisão de Sangue (Gekijōban Naruto: Blood Prison)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 1
    Último Post: 05/04/24, 09:50
  3. Respostas: 3
    Último Post: 05/04/24, 09:50
  4. Naruto Shippuden: O Filme - Laços (Gekijōban Naruto Shippūden: Kizuna)
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 2
    Último Post: 05/04/24, 09:49
  5. Filmes de Naruto e Naruto Shippuden dublados: Como seriam?
    Por Ramon.S no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 29
    Último Post: 26/08/22, 17:04

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •