Página 10 de 11 PrimeiroPrimeiro ... 891011 ÚltimoÚltimo
Resultados 91 a 100 de 102
  1. #91
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    30
    Posts
    1.291
    Citação Postado originalmente por thrall0071 Ver Post
    Incrível como mantiveram a confusão entre Oversoul/Grande Espírito da versão antiga.
    Pqp
    Eles só usaram Grande Espírito no lugar de Oversoul em alguns loops na dublagem do novo anime (acho q a grande maioria, senão tds, só em falas do Silva). Na antiga, era Grande Espírito direto, e o conceito chamado de Grande Espírito em japonês, o rei de tds os espíritos, era chamado de Bom Espírito na dublagem antiga.

  2. #92
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    30
    Posts
    12.178
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Eles só usaram Grande Espírito no lugar de Oversoul em alguns loops na dublagem do novo anime (acho q a grande maioria, senão tds, só em falas do Silva). Na antiga, era Grande Espírito direto, e o conceito chamado de Grande Espírito em japonês, o rei de tds os espíritos, era chamado de Bom Espírito na dublagem antiga.
    Justamente. Não me recordava de utilizarem "Oversoul" na dublagem da série original.

  3. #93
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/06/20
    Posts
    67
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Eles só usaram Grande Espírito no lugar de Oversoul em alguns loops na dublagem do novo anime (acho q a grande maioria, senão tds, só em falas do Silva). Na antiga, era Grande Espírito direto, e o conceito chamado de Grande Espírito em japonês, o rei de tds os espíritos, era chamado de Bom Espírito na dublagem antiga.

    Na verdade não. Não usavam o termo "Oversoul" na antiga, mas havia uma confusão absurda com o uso do termo.

    Logo quando foi introduzido os dois conceitos na série: Great Spirit e Oversoul foram traduzidos para "Grande Espírito" no mesmo episódio. Só lá na frente, quando aparentemente perceberam que eram coisas diferentes, com a distinção ficando mais clara, foi que introduziram o "Bom Espírito" pra se referir ao Great Spirit.

    De qualquer forma erradamente.

    Mas vi mais episódios do remake e realmente parece que o problema foi só com as falas do Silva.

  4. #94
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    30
    Posts
    1.291
    Citação Postado originalmente por thrall0071 Ver Post
    Na verdade não. Não usavam o termo "Oversoul" na antiga, mas havia uma confusão absurda com o uso do termo.

    Logo quando foi introduzido os dois conceitos na série: Great Spirit e Oversoul foram traduzidos para "Grande Espírito" no mesmo episódio. Só lá na frente, quando aparentemente perceberam que eram coisas diferentes, com a distinção ficando mais clara, foi que introduziram o "Bom Espírito" pra se referir ao Great Spirit.

    De qualquer forma erradamente.

    Mas vi mais episódios do remake e realmente parece que o problema foi só com as falas do Silva.
    Ah tá, isso a gente já sabia tbm, desculpa a confusão.

  5. #95
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    2.111
    https://youtu.be/2BTKsBV12ms

    Lá por 35 minutos, o Andreatto cita que eles redublaram alguns trechos que já estavam prontos, à pedido da distribuidora. Só não exemplificaram. Alguém aqui tá por dentro disso?

  6. #96
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.572
    Citação Postado originalmente por Fábio Ver Post
    https://youtu.be/2BTKsBV12ms

    Lá por 35 minutos, o Andreatto cita que eles redublaram alguns trechos que já estavam prontos, à pedido da distribuidora. Só não exemplificaram. Alguém aqui tá por dentro disso?
    É a cena do "Furyoku", a pronúncia antes soava como "fure o cu".


  7. #97
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    30
    Posts
    12.178
    É incrível como uma simples mudança de pronúncia já alivia a cacofonia da coisa toda.

  8. #98
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    184
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    É incrível como uma simples mudança de pronúncia já alivia a cacofonia da coisa toda.
    Ainda preferiria que fosse adaptado pro português mas, já é um avanço, espero que algumas outras distribuidoras comecem a fazer isso para corrigir alguns erros!

  9. #99
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    2.111
    Citação Postado originalmente por TonyAAF Ver Post
    Ainda preferiria que fosse adaptado pro português mas, já é um avanço, espero que algumas outras distribuidoras comecem a fazer isso para corrigir alguns erros!
    Também. Penso assim pra maiorias dos desenhos japoneses que tem poderzinho.

    No mangá e no primeiro desenho chamavam de energia xamanica, ou não?

  10. #100
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.572
    Como esperado, Yuri Chesman retorna no personagem.


Página 10 de 11 PrimeiroPrimeiro ... 891011 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Cowboy Bebop ganha live-action pela Netflix
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 178
    Último Post: Hoje, 10:20
  2. Shaman King
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 8
    Último Post: 03/07/21, 18:57
  3. Knights of the Zodiac: Remake de Cavaleiros do Zodíaco da Netflix
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 96
    Último Post: 23/01/20, 13:46
  4. Novos animes e tokusatsus no Netflix pela Sato Company
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 38
    Último Post: 09/12/16, 09:39
  5. Anime Knights of Sidonia será exibido dublado pelo Netflix no Brasil
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 10
    Último Post: 16/07/15, 14:46

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •