Nota que a staff também é exatamente a mesma do OVA, tirando a parte do quality control que não foi creditada no OVA.
Provavelmente terá dublagens em diversos outros idiomas com o decorrer do tempo sabendo disso, se bobear todas gravadas nos mesmos estúdios do OVA.
Eu não tava botando fé de jeito nenhum de que JoJo tava sendo dublado na Unidub, que nem tava sendo especulado por aqui, principalmente em razão do anime ser distribuído pela Viz, mas que bom que a Netflix tomou a frente e ainda manteve a mesma equipe responsável pela dublagem do OVA do Rohan, que foi muito bem recebida.
Não tenho muito o que opinar sobre o elenco pq nunca vi o anime, mas com certeza vou dar uma chance quando a dublagem for liberada na Netflix.
Agora há outra duvida. essas 3 primeiras partes de JOJO na Netflix é da Selecta Vision que no Animes Network consta que ela só possuí essas 3 partes mesmo. E dia 26 chegará a parte 4 que será pela Viz Media dessa vez???
A Selecta Vision só tem Jojo para a Espanha (sim, na Europa). Ao ligar um episódio de Jojo tem o logo da Selecta Vision apenas porque a Netflix costuma repetir a master de vídeo já utilizada antes em outros países (lembrando que Jojo estava disponível na Netflix da Espanha).
A Selecta Vision não tem nada a ver nesse jogo todo, eles nem trabalham nas américas.
O elenco divulgado até agora
Phantom Blood:
Jonathan Joestar: Wendel Bezerra
Dio Brando: Francisco Junior
Erina:Luciana Baroli
Robert Speedwagon: Silvio Giraldi
Jack The Ripper: Cesar Emilio
Wang Chan: Gileno Santoro
Tarkos: Charles Dalla
Blueford: Gabriel Noya
Straizo: Alexandre Marconato
Doobie: Ivo Roberto
Zeppeli: Marcelo Pissardini
Tonpetty: Helio Vaccari
Elizabeth: Adriana Pissardini
Poco: Michel Singer
Dire: Roberto Garcia
Mr Adams: Dado Monteiro
Butler: Gileno Santoro
George Joestar: Luiz Antonio Lobue
Dario Brando: Carlinhos Silveira
Battle Tendency:
Joseph Joestar: Guilherme Briggs
Caesar Zeppeli: Dláigelles Silva
Lisa Lisa: Raquel Marinho
Suzie Q: Patt Souza
Smokey: Cadu Paschoal
Stroheim: Fábio Azevedo
Santviento: Cassiano Ávila
Donobang: Gilmar Lourenço
Loggins: Tatá Guarnieri
Messina: Henrique Reis
Kars: Felipe Grinnan
AC/DC: Alex Barone
Wamu: César Marchetti
Última edição por Dunkinho; 19/06/21 às 17:27.
Uma coisa que eu reparei vendo os créditos é a escrita dos nomes de alguns personagens. "Tarukasu", "Straizo", e outros mais me fazem pensar que seguiram o que a dublagem americana fez para evitar problemas com copyright e uso de nomes de bandas. O que me faz pensar no que farão na parte 3 com os stands.
Quanto às vozes eu gostei da maioria, mas principalmente das mais secundárias como a Raquel Marinho na Lisa Lisa, Dláigelles no Ceasar, Giraldi no Speedwagon, Fábio Azevedo no Stroheim e o Marcelo Pissardini no Zeppelli, fora outras. Dos principais, eu trocaria entre si o Felipe Grinnan e o Francisco Júnior nas vozes do Kars e do Dio, até porque na parte 1 o Dio ainda é um adolescente nos primeiros episódios. O Wendel no Jonathan não me surpreendeu, era uma coisa que muitos queriam e o estúdio simplesmente deu isto ao público, mas o Briggs no Joseph me surpreendeu de verdade, sei que muitos o queriam no Dio ou talvez no Jotaro, mas não no Joseph.
Vale também ressaltar que fizeram uso de dubladores cariocas, tendo em conta o Guilherme Briggs e o Cadu Paschoal. Certo que dublaram em HO. E também há a questão da Netflix ter tomado a frente na produção da dublagem, o que deixa algumas interrogações.