Página 21 de 29 PrimeiroPrimeiro ... 111920212223 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 201 a 210 de 286
  1. #201
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.190
    Citação Postado originalmente por Neo Hartless Ver Post
    Vamos, sim.

    A presença de expressões em inglês na língua japonesa não tem nada a ver com o que é usual na língua portuguesa. Adicionar palavras em inglês por que elas existem na lingua japonesa é colocar a lógica de uma língua na outra, vai contra o princípio da função da tradução. Quem faz isso sem ser por força maior não está apto pra traduzir uma obra.

    A gente não adapta pra ficar igual a como se ouve em japonês, a gente traz o significado para o contexto do português.
    Tá, e o que torna alguém apto a traduzir uma obra? Traduzir metade dos nomes e deixar metade em inglês? Tipo em "Sailor Mercúrio?" E não mexer no nome da protagonista, "Sailor Moon"?
    Na boa, cara, isso é tão cagado quanto chamar a mulher maravilha de "Mulher Wonder" numa série chamada "Super Homem". Vocês só defendem isso por memória afetiva, e pelo menos essa decisão da Toei de descartar essa "meia-tradução" foi acertada.

  2. #202
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    09/09/20
    Posts
    1.109
    Citação Postado originalmente por Neo Hartless Ver Post
    Vamos, sim.

    A presença de expressões em inglês na língua japonesa não tem nada a ver com o que é usual na língua portuguesa. Adicionar palavras em inglês por que elas existem na lingua japonesa é colocar a lógica de uma língua na outra, vai contra o princípio da função da tradução. Quem faz isso sem ser por força maior não está apto pra traduzir uma obra.

    A gente não adapta pra ficar igual a como se ouve em japonês, a gente traz o significado para o contexto do português.
    mas nesse contexto cabe

  3. #203
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Dunkinho
    Data de Ingresso
    05/09/15
    Localização
    No seu coração
    Posts
    1.690
    Na minha opinião de m#$%@, eu entendo que no japonês é muito comum estrangeirismo do inglês, inclusive há toda uma razão histórica disso, e já que estes elementos não são muito comuns no português, a tradução é necessária. Mas em Jojo, muitas das cenas com isso são icônicas demais a ponto de terem virado parte da identidade da obra, acho que a dublagem deveria ter considerado isso, e provavelmente devem ter considerado.

  4. #204
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.190
    Ah, e eu esqueci de um detalhe... O assunto do tópico não é SM, mas tem uma coisa que eu não queria deixar passar. O amigo ali usou os signos dos cavaleiros como exemplo de boa tradução, porque no Japão falam os signos em latim, e aqui, não. Mas que sentido tem comparar isso com Sailor Moon, se no Japão os planetas também tem nomes? "Suisei" é como os japoneses chamam "Mercúrio", "Kasei" é "Marte", só pra dar uns exemplos. Enfim, sem nexo nenhum esse "argumento".

  5. #205
    Senescal do Dublanet Avatar de Faustek
    Data de Ingresso
    24/03/21
    Localização
    Sampa 🏭
    Posts
    1.666
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Percebi isso na cena do "Ora ora" contra o Steely Dan, mas foi só nessa até agora.
    É, fui ver e o problema era da minha TV mesmo

  6. #206
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Moossan
    Data de Ingresso
    15/06/20
    Posts
    1.529

  7. #207
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.466
    Sergio Cantu disse que dublou algum personagem de JoJo na live de hoje

  8. #208
    Senescal do Dublanet Avatar de Faustek
    Data de Ingresso
    24/03/21
    Localização
    Sampa 🏭
    Posts
    1.666
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    Sergio Cantu disse que dublou algum personagem de JoJo na live de hoje
    Josuke talvez?

  9. #209
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Diego brando
    Data de Ingresso
    12/04/21
    Posts
    423
    Citação Postado originalmente por Faustek Ver Post
    Josuke talvez?
    Parece que foi um personagem pequeno...minha aposta é o Terunosuke, Hazamada ou o Toyohiro

  10. #210
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/06/20
    Posts
    222
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    Sergio Cantu disse que dublou algum personagem de JoJo na live de hoje
    Qual live?

Página 21 de 29 PrimeiroPrimeiro ... 111920212223 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Joanna "Jojo'' Levesque
    Por Danilo Powers no fórum Cantores e Músicos
    Respostas: 2
    Último Post: 21/09/23, 06:37
  2. JoJo Siwa
    Por Maria Julia Santana no fórum Cantores e Músicos
    Respostas: 4
    Último Post: 07/09/22, 10:19
  3. JoJo's Bizarre Adventure
    Por Aoi Tori no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 5
    Último Post: 02/02/22, 10:15
  4. Jojo Macari
    Por Reinaldo no fórum Atores e Atrizes
    Respostas: 1
    Último Post: 24/09/21, 23:22
  5. Jojo Rabbit
    Por Raphadub no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 28/08/20, 21:11

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •