Postado originalmente por
Kuyashii
Tem umas escalas muito bem sacadas aí. Eu sei que é outra obra e outra caracterização, mas nunca consegui gostar do Grinnan no Scar, apesar de gostar muito do trabalho dele, a voz ficou forçada demais e deixou o personagem bem unidimensional comparado ao que o Amajones fez no clássico (se bem que como eu disse, essa caracterização diferenciada também "achatou" o personagem do Scar, deixando ele muito mais raso e unidimensional do que sua primeira versão). Já o Francisco Jr. cai muito bem. Carol Valença na Luxúria é uma boa sacada, ela cai bem nessas personagens "mulherão" (adoro o trabalho da Vanessa Alves, mas a personagem aparece tão pouco nessa versão que acaba não sendo uma perda tão grande).
Tem escalas que funcionam bem mas são meio difíceis de absorver devido à questões mais subjetivas, de nostalgia e tudo mais. O Marco Antônio Costa no Ganância é uma boa ideia, mas o trabalho do Alexandre Marconatto é irretocável. Gosto muito do Mauro Ramos e ele combina com o Armstrong, mas o trabalho do Barolão no personagem é um negócio tão fora da casinha que causa uma estranheza muito grande. Possível ter sido uma escolha do Barolão mesmo não ter reprisado, parece ser um trabalho bastante difícil em termos de voz.
O William Vianna no Mustang é disparado a escallação mais problemática da redublagem. A voz dele não se parece nada com a do Hermes, e por mais que ele tenha se esforçado na interpretação, deixou a energia do personagem completamente diferente. Não deu pra ver muita coisa do Miguel de Britto em Fairy Tail mas do que vi ficou bacana, só que com o Inveja, é praticamente impossível não sentir a perda do Sílvio Giraldi no personagem. Tá certo que a caracterização do personagem nessa versão é bem mais exagerada que a do original, mas o Giraldi fez chover no FMAB, usou todo o alcance que ele tinha e fez um trabalho incrível. Não curti tanto o Briggs no Hughes (achei meio largado e "engraçadinho" demais comparado ao Laffey - curioso que o Briggs já tinha substituído o Laffey no Leorio nos filmes de HxH 2011).
Redublagens sempre tendem a ser processos problemáticos já que com raríssimas excessões sempre tendemos a gostar mais da maneira como fomos introduzidos à obra pela primeira vez. Sendo a série dublada em qualquer lugar existiriam trocas e existiria quem reclamasse do resultado final. Existem determinados agravantes, da série ser bastante famosa, a dublagem ser bastante aclamada, a otacada ser xiita, irracional e inflexível pra caramba com relação a opiniões, mas no fim não culpo nenhum dos envolvidos na dublagem pelas reações negativas, não teria muito o que fazer.
OFF: Uma opinião 100% controversa: eu prefiro muito mais a primeira adaptação do anime do que o Brotherhood, seja fiel ao mangá ou não.