Página 9 de 20 PrimeiroPrimeiro ... 789101119 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 81 a 90 de 194
  1. #81
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.175
    E o Gileno, se nao puder ficar com o Yoki, e se vier a participar da dublagem,ficaria bem no Grumman.

  2. #82
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Rowel_br
    Data de Ingresso
    15/07/20
    Localização
    São Paulo
    Posts
    55
    Citação Postado originalmente por Maruseru03 Ver Post
    Não é questão de estar bom ou não? Por mais que a dublagem seja boa, tem varios empecilhos que impede de utilizar a dublagem antiga, uma delas e mais provável no caso de FMAB são os direitos conexos, lembrando que na dublagem clássica tem um dublador que é suicídio para qualquer empresa que utilize com a voz dele, pois vai exigir royalties por uso da voz dele. Então querendo ou não, vai ter que ser redublado. Não só FMAB, mas quase todos os animes da Animax, caso a Funimation decida dublar, independentemente de ter sido da Sony. Por isso que mencionei Hellsing nesse topico.

    Ah sim, agora entendi grato pela informação. A questão não é se precisa ou não. É que não está rolando a dublagem antiga. E qual seria esse dublador e o que são roaylities é tipo ele quer que pague mais? não entendi

  3. #83
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    986
    Citação Postado originalmente por Rowel_br Ver Post
    Ah sim, agora entendi grato pela informação. A questão não é se precisa ou não. É que não está rolando a dublagem antiga. E qual seria esse dublador e o que são roaylities é tipo ele quer que pague mais? não entendi
    No caso seria o dos 1000 processos.

    Veja esse video que explica tudo:


  4. #84
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.797
    Citação Postado originalmente por Rowel_br Ver Post
    Ah sim, agora entendi grato pela informação. A questão não é se precisa ou não. É que não está rolando a dublagem antiga. E qual seria esse dublador e o que são roaylities é tipo ele quer que pague mais? não entendi
    é o Sidney Lilla.Ele parou de dublar por volta de 2012-2013 quando começou a processar literalmente todo mundo do meio(estúdios,emissoras,distribuidoras,serviços de streaming.Acho que so empresa de game escapou dele,e so porque ele não deve ter tido chance de dublar algum jogo...)pelo uso de sua voz em qualquer capacidade.Chegou ao ponto de termos alguns filmes e séries em que só a voz dele foi redublada pra contornar o problema.Busque o nome dele e veja quantos processos ele ja moveu e continua movendo até hoje.
    Seria interessante se alguem conseguisse entrevistar ele pra algum podcast ou algo do tipo pra falar do assunto um dia,mas deve ser bem improvável já que ele aparentemente é recluso,não tem rede social e nem nada,ninguem do meio jamais tocou no nome dele(por medo ou até mesmo raiva)e se ele aparecesse pra falar do assunto,provavelmente seria massacrado por todo mundo desse meio.

  5. #85
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    986
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    é o Sidney Lilla.Ele parou de dublar por volta de 2012-2013 quando começou a processar literalmente todo mundo do meio(estúdios,emissoras,distribuidoras,serviços de streaming.Acho que so empresa de game escapou dele,e so porque ele não deve ter tido chance de dublar algum jogo...)pelo uso de sua voz em qualquer capacidade.Chegou ao ponto de termos alguns filmes e séries em que só a voz dele foi redublada pra contornar o problema.Busque o nome dele e veja quantos processos ele ja moveu e continua movendo até hoje.
    Seria interessante se alguem conseguisse entrevistar ele pra algum podcast ou algo do tipo pra falar do assunto um dia,mas deve ser bem improvável já que ele aparentemente é recluso,não tem rede social e nem nada,ninguem do meio jamais tocou no nome dele(por medo ou até mesmo raiva)e se ele aparecesse pra falar do assunto,provavelmente seria massacrado por todo mundo desse meio.
    Por isso que comentei que quase todos os animes da Animax, caso algum streaming decida colocar audio em português, será redublado, não só por isso, mas também pelos direitos conexos.

    Um dos únicos que talvez escape de uma eventual redublagem é Bleach e Death Note, creio eu que a Viz ainda possui os direitos da dublagem.

  6. #86
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.336
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    é o Sidney Lilla.Ele parou de dublar por volta de 2012-2013 quando começou a processar literalmente todo mundo do meio(estúdios,emissoras,distribuidoras,serviços de streaming.Acho que so empresa de game escapou dele,e so porque ele não deve ter tido chance de dublar algum jogo...)pelo uso de sua voz em qualquer capacidade.Chegou ao ponto de termos alguns filmes e séries em que só a voz dele foi redublada pra contornar o problema.Busque o nome dele e veja quantos processos ele ja moveu e continua movendo até hoje.
    Seria interessante se alguem conseguisse entrevistar ele pra algum podcast ou algo do tipo pra falar do assunto um dia,mas deve ser bem improvável já que ele aparentemente é recluso,não tem rede social e nem nada,ninguem do meio jamais tocou no nome dele(por medo ou até mesmo raiva)e se ele aparecesse pra falar do assunto,provavelmente seria massacrado por todo mundo desse meio.
    Eu me pergunto o que leva um ser humano levar anos pra construir uma carreira, ser consolidado no mercado e de repente jogar tudo no lixo assim...

  7. #87
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    E o Gileno, se nao puder ficar com o Yoki, e se vier a participar da dublagem,ficaria bem no Grumman.
    Não tinha pensado nisso, o personagem feito pelo Guerra né.
    Cai bem com ele, aprovo.

    Citação Postado originalmente por Maruseru03 Ver Post
    Um dos únicos que talvez escape de uma eventual redublagem é Bleach e Death Note, creio eu que a Viz ainda possui os direitos da dublagem.
    Esses estão salvos, ambos já estão disponíveis na Funimation (e Crunchyroll) inclusive.

  8. #88
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.797
    Citação Postado originalmente por Maruseru03 Ver Post
    Por isso que comentei que quase todos os animes da Animax, caso algum streaming decida colocar audio em português, será redublado, não só por isso, mas também pelos direitos conexos.

    Um dos únicos que talvez escape de uma eventual redublagem é Bleach e Death Note, creio eu que a Viz ainda possui os direitos da dublagem.
    a Viz comercializa as dublagens de Bleach e Death Note normalmente e estão presentes em vários streamings até hoje.
    a Televix é uma que não parece ter medo dos processos dele pois botaram Kaleido Star e o Shaman King clássico no Prime Video com a voz dele mantida e tudo.A Toei é outra corajosa ,pois o CDZ clássico tá na Netflix também com a presença dele mantida(e não tem muito tempo que também venderam Nadja pra um streaming aí,Looke ou Claro Video,também com a voz dele mantida)

    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Eu me pergunto o que leva um ser humano levar anos pra construir uma carreira, ser consolidado no mercado e de repente jogar tudo no lixo assim...
    por isso que eu disse que seria interessante se alguem conseguisse entrevistar ele pra falar do assunto.Se não fosse pelo nome dele aparecendo nos processos,ficariamos até hoje sem saber do sumiço dele.

  9. #89
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    986
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    a Viz comercializa as dublagens de Bleach e Death Note normalmente e estão presentes em vários streamings até hoje.
    a Televix é uma que não parece ter medo dos processos dele pois botaram Kaleido Star e o Shaman King clássico no Prime Video com a voz dele mantida e tudo.A Toei é outra corajosa ,pois o CDZ clássico tá na Netflix também com a presença dele mantida(e não tem muito tempo que também venderam Nadja pra um streaming aí,Looke ou Claro Video,também com a voz dele mantida)
    Pode ser que ele nem esteja sabendo, mas a qualquer momento, ele pode mover ação contra a Televix e a Toei e ai os animes citados, podem ser retirados da plataforma. Até Guerreiras Magicas de Rayerth corre o mesmo risco, por estar no Prime Video com a dublagem classica.

  10. #90
    Senescal do Dublanet Avatar de Faustek
    Data de Ingresso
    24/03/21
    Localização
    Sampa 🏭
    Posts
    1.666
    No Prime Video também tem The Office, em que ele faz umas pontas.

Página 9 de 20 PrimeiroPrimeiro ... 789101119 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Fullmetal Alchemist: Brotherhood
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 10
    Último Post: 20/06/22, 00:37
  2. Fullmetal Alchemist: Brotherhood (Redublagem)
    Por Akuma no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 0
    Último Post: 14/04/22, 17:43
  3. Fullmetal Alchemist
    Por RafA3L no fórum Dublapédia :: Animes (Animações Orientais)
    Respostas: 3
    Último Post: 06/11/19, 16:19
  4. Fullmetal Alchemist (Hagane no Renkinjutsushi) - 2017
    Por SuperBomber3000 no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 19/02/18, 11:17

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •