Página 3 de 3 PrimeiroPrimeiro 123
Resultados 21 a 26 de 26
  1. #21
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    07/06/12
    Idade
    32
    Posts
    81
    Em Cidade de Deus usam termos como samango e cocota e ninguem reclama , pois era a giria da epoca que se passa o filme

  2. #22
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    30
    Posts
    12.534
    As temporadas de Family Guy e American Dad dubladas na Dublavídeo. Fora algumas dublagens de anime dos anos 90, como já citaram Ghost in the Shell e o "pirata virtual".

  3. #23
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    2.458
    O cara mete isso de narrativa, tá de sacanagem?


    Um tipo de dublagem que envelheceu mal são aquelas com adultos dublando crianças. Lembra de um filme de boxe chamado o. Campeão e é zoado pela dublagem do garotinho?

  4. #24
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    35
    Posts
    19.995
    Citação Postado originalmente por kakarotto Ver Post
    Em Cidade de Deus usam termos como samango e cocota e ninguem reclama , pois era a giria da epoca que se passa o filme
    Normal, são gírias da época que ainda são usada, se suavizassem por causa do filme seria bem estranho. Infelizmente suavizam muitas palavras na dublagem o que deixa ela bem "careta"


    Citação Postado originalmente por Dunkinho Ver Post
    Nasprimeira dublagem de A Pantera Cor de Rosa, em um diálogo é dito "países atrasados", já na segunda é dito "países subdesenvolvidos". Eu não sei como é o diálogo no original, mas pessoalmente gostei dessa mudança
    Um adendo, "país atrasado" e "país subdesenvolvido" não são a mesma coisa, erraram isso aí meu ver, é um caso de má tradução.

  5. #25
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    30
    Posts
    12.534
    Citação Postado originalmente por Fábio Ver Post
    Um tipo de dublagem que envelheceu mal são aquelas com adultos dublando crianças. Lembra de um filme de boxe chamado o. Campeão e é zoado pela dublagem do garotinho?
    Existem boas vozes infantis específicas para animações e outras para pessoas reais. O problema é que antigamente essa distinção não era feita, ao menos não sempre.

    Mas para ser justo, hoje em dia existe uma safra aí especialmente de meninos na dublagem que conseguem emular timbres infantis de forma competente, no geral.

  6. #26
    Caçadora de informações Avatar de Raposita
    Data de Ingresso
    14/08/20
    Localização
    Rio de Janeiro
    Posts
    1.012
    Wendel Bezerra dublando o Devon Butler em Um Tira e Meio para a TV Paga, por mais q o Wendel seja um excelente dublador, a voz dele n ficou legal no menino
    Vou deixar a vida me levar pra onde ela quiser!

Página 3 de 3 PrimeiroPrimeiro 123

Tópicos Similares

  1. Produções que Envelheceram Mal
    Por Danilo Powers no fórum Fala Povo!
    Respostas: 4
    Último Post: 13/04/22, 20:14
  2. Galera do mal
    Por romario no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 24
    Último Post: 27/08/21, 21:40
  3. Olhos do Mal (No-Do)
    Por LuizTemp12 no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 27/07/21, 14:25
  4. À Espreita do Mal (I See You)
    Por Ryu no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 21/04/21, 04:10
  5. Corrente do Mal (It Follows)
    Por RHCSSCHR no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 15/08/17, 09:45

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •